Breakdown of Najam stana u centru je skuplji, zato čuvam taj ugovor kao dokaz.
Questions & Answers about Najam stana u centru je skuplji, zato čuvam taj ugovor kao dokaz.
Because najam (renting / rent) normally takes the genitive case to show “rent of X.”
So stan (apartment) becomes stana (genitive singular): najam stana = “rent of an apartment / apartment rent.”
U + a location where something is (not moving) uses the locative case.
centar → centru (locative singular), so u centru = “in the center / downtown.”
(If it were motion into the center, you’d typically see u centar with the accusative.)
Because najam is a masculine singular noun, and the adjective must agree with it.
- masculine sg: skuplji
- feminine sg: skuplja
- neuter sg: skuplje
So Najam … je skuplji = “The rent … is more expensive.”
zato means “therefore / that’s why / so” and clearly signals a cause→result link.
pa can also mean “so/and then,” but it’s often weaker and more conversational.
… je skuplji, zato čuvam … = “It’s more expensive, so that’s why I keep …”
čuvam means “I keep / I’m keeping / I preserve / I guard,” depending on context.
It’s imperfective (ongoing/habitual). It suggests you keep the contract as a continuing practice/state, not a single completed act.
Because čuvati (“to keep”) takes a direct object in the accusative.
For masculine inanimate nouns like ugovor (contract), the accusative form equals the nominative: ugovor.
The determiner taj is also in the accusative masculine inanimate, but it looks the same as nominative: taj.
- ugovor = “a/the contract” (neutral, context decides)
- taj ugovor = “that contract” (points to a known one; often “that one we talked about”)
- ovaj ugovor = “this contract” (near the speaker / the one in hand)
So taj signals it’s a specific, already-identified contract.
After kao (“as”), Croatian usually keeps the noun in the nominative (the “label” role).
So dokaz stays nominative singular: kao dokaz = “as proof.”
Yes, Croatian word order is flexible, but it changes emphasis. For example:
- Najam stana u centru je skuplji. (neutral)
- U centru je najam stana skuplji. (emphasizes “downtown”)
- Zato taj ugovor čuvam kao dokaz. (emphasizes “therefore/that contract”)
The original sentence is natural and neutral.
Approximate pronunciations:
- najam: NYA-yam (two syllables: na-jam)
- centru: TSEN-troo
- skuplji: roughly SKOOP-lyee (the lj is a palatal sound, like the lli in “million” for many speakers)
- čuvam: CHOO-vam (Croatian č is like English ch in “chess”)