Breakdown of Večeras pijemo kakao, a sutra ću kupiti još jednu litru vode.
Questions & Answers about Večeras pijemo kakao, a sutra ću kupiti još jednu litru vode.
Večeras means this evening / tonight (i.e., “on this evening”). It’s an adverb commonly used for “tonight.”
- večer = evening (noun)
- večerom = in the evening (instrumental case), more like “in the evening” in a general sense
In everyday speech, večeras is the natural choice for “tonight.”
Croatian verb endings already show the subject, so pijemo clearly means we drink / we are drinking.
You can add mi (we) for emphasis or contrast: Mi pijemo kakao, a oni kavu = “We drink cocoa, and they (drink) coffee.”
It can mean both, depending on context. With večeras (“tonight”), it strongly suggests a current/near-future situation: Tonight we’re having/drinking cocoa.
Croatian present tense often covers what English expresses with present continuous.
Croatian has no articles (“a/the”), so none appear.
As the direct object of pijemo, kakao is in the accusative, but kakao is typically indeclinable in this use (it often looks the same in nominative/accusative).
a is a coordinating conjunction meaning roughly and (but with contrast/shift): “... and (then/whereas) ...”
- i = plain and, just adding information
- ali = but, stronger opposition
Here a nicely signals a switch from “tonight” to “tomorrow.”
This is the common future: ću/ćeš/će + infinitive.
- ću = “I will” (clitic form of htjeti)
- kupiti = infinitive “to buy”
So (ja) ću kupiti = I will buy. The subject ja is optional.
ću is a clitic and usually takes the second position in the clause (after the first word/phrase).
So: Sutra ću kupiti... is very typical.
You can also say: Ja ću sutra kupiti... (with ja as the first element, then ću in second position).
kupiti is perfective: it focuses on a single completed purchase (“I’ll buy (it)”).
kupovati is imperfective: repeated/ongoing action (“I’ll be buying / I buy regularly”).
With sutra and one specific amount, kupiti is the natural choice.
Yes, još can mean still, but here it means more / another / additional.
još jednu litru vode = one more liter of water / another liter of water.
Because it’s the direct object of kupiti (“to buy”), so it goes in the accusative.
- Nominative: jedna litra (one liter)
- Accusative: jednu litru (one liter, as an object)
vode is genitive singular of voda. After quantities/measure nouns (like litra, kilo, čaša), Croatian commonly uses genitive for the substance:
- litra vode = “a liter of water”
Similarly: čaša vina (a glass of wine), kilo jabuka (a kilo of apples).
You could say it, but it would change the grammar/structure.
- Kupit ću još jednu litru vode (accusative object) is the straightforward version.
- Još jedna litra vode is nominative and sounds like a standalone phrase (“Another liter of water!”) or the subject of a sentence, not the object—unless you restructure the sentence.