Ta priča govori o dalekoj zemlji.

Breakdown of Ta priča govori o dalekoj zemlji.

govoriti
to speak
o
about
taj
that
priča
story
dalek
far
zemlja
land

Questions & Answers about Ta priča govori o dalekoj zemlji.

Why is it ta priča and not ova priča?

Croatian has three basic demonstratives:

  • ova – this (near the speaker)
  • ta – that (near the listener, or already known from context)
  • ona – that (far from both, or very distant / previously mentioned)

Ta priča is typically:

  • “that story” in the sense of “that story we’ve been talking about / you know which one I mean”
  • It can also feel a bit more neutral than ova priča, which strongly suggests physical or contextual closeness: this story here.

So ta priča = that story (we both know which one), while ova priča would sound more like this story (right here / I’m holding it / we’re reading it).

Why is there no word for is in the Croatian sentence?

English says: That story is about a distant land.

In Croatian: Ta priča govori o dalekoj zemlji.

The verb govori already carries the meaning “speaks / tells / is about”, so there is no need for je (the verb to be).

  • govoriti o nečemu = to talk/speak about something
  • In many contexts, it’s also used where English would say “be about”.

Literal-ish idea: “That story speaks about a distant land.”

So Croatian doesn’t need an extra is; the main verb govori does the job.

What tense and person is the verb govori?

Govori is:

  • Present tense
  • 3rd person singular
  • Of the verb govoriti (to speak, to talk)

So:

  • Ja govorim – I speak
  • Ti govoriš – You speak (singular)
  • On/Ona/Ono govori – He/She/It speaks
  • Mi govorimo – We speak
  • Vi govorite – You speak (plural/formal)
  • Oni/One/Ona govore – They speak

In the sentence Ta priča govori…, the subject is priča (third person singular), so the verb is govori.

What does govori o literally mean, and is it always used for “is about”?

Literally, govori o means “speaks about / talks about”.

Usage:

  • In many cases where English says “is about”, Croatian can and often does use govoriti o:
    • Film govori o ljubavi. – The film is about love.
    • Knjiga govori o ratu. – The book is about war.

However:

  • It implies that the story/book/film deals with / talks about that topic, not just that it belongs to it.
  • Another way to say “is about” is using biti o:
    • Priča je o dalekoj zemlji. – The story is about a distant land.

Both Ta priča govori o dalekoj zemlji and Ta priča je o dalekoj zemlji are possible, but govori o sounds a bit more “content-focused,” like “it tells about / discusses a distant land.”

Why is it o dalekoj zemlji and not o daleka zemlja?

Because the preposition o (about) in Croatian requires the locative case.

  • Base form (nominative): daleka zemlja – a distant land
  • After o, both the adjective and noun change to locative singular:
    • dalekadalekoj
    • zemljazemlji

So:

  • Nominative: daleka zemlja – a distant land (subject)
  • Locative: o dalekoj zemlji – about a distant land

The structure o + [noun/adjective in locative] is standard:

  • o meni – about me
  • o gradu – about the city
  • o starom prijatelju – about an old friend
  • o dalekoj zemlji – about a distant land
What case is dalekoj zemlji and how can I recognize it?

Dalekoj zemlji is in the locative singular, feminine.

Clues:

  1. The preposition o often takes locative (when it means about).
  2. The endings:
    • Feminine adjectives in locative singular usually end in -oj:
      • dalekoj, novoj, staroj
    • Many feminine nouns in -a switch to -i in locative singular:
      • zemlja → zemlji, škola → školi, knjiga → knjizi

So when you see o + [adjective in -oj] + [feminine noun in -i], that’s a strong sign you’re dealing with locative singular.

Why does dalekoj end in -oj?

Because dalekoj is the feminine singular adjective in the locative case, agreeing with zemlji (feminine, singular, locative).

Adjective dalek (far, distant) in feminine:

  • Nominative: daleka zemlja – a distant land
  • Genitive: daleke zemlje
  • Dative: dalekoj zemlji
  • Accusative: daleku zemlju
  • Locative: dalekoj zemlji
  • Instrumental: dalekom zemljom

Here, o dalekoj zemlji uses the locative, so the adjective must also take the locative ending -oj.

Is there any difference between zemlja as “land” and “Earth” in Croatian?

Yes, zemlja can mean both, depending on context:

  1. land / country / soil:

    • daleka zemlja – a distant land
    • strana zemlja – a foreign country
    • raditi na zemlji – to work the land / soil
  2. Earth / the planet:

    • Zemlja (capitalized) – Earth, the planet
    • Živimo na Zemlji. – We live on Earth.

In o dalekoj zemlji, it clearly means a distant land / country, not the planet Earth (which would normally be capitalized and used differently in context).

Could I change the word order, for example say Priča ta govori o dalekoj zemlji?

In theory, Croatian word order is flexible, but not every possible order sounds natural.

Natural options:

  • Ta priča govori o dalekoj zemlji. (most natural)
  • Priča ta govori o dalekoj zemlji. – sounds unnatural or poetic/archaic
  • O dalekoj zemlji ta priča govori. – possible, but sounds marked/emphatic, like “About a distant land that story speaks.”

General rule:

  • In neutral, everyday speech, you’d usually keep Ta priča (subject with its demonstrative) together at the beginning:
    • Ta priča govori o dalekoj zemlji. – standard, neutral sentence.
Is priča feminine? How do I know?

Yes, priča is a feminine noun.

Clues:

  1. The ending -a in the nominative singular is often feminine:
    • žena (woman), kuća (house), škola (school), priča (story)
  2. The demonstrative ta is used in feminine singular nominative:
    • ta priča, ta žena, ta knjiga

If it were masculine, you’d expect taj:

  • taj čovjek – that man
  • taj grad – that city

So ta + priča shows that priča is treated as feminine.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Ta priča govori o dalekoj zemlji to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions