Nakon svake svađe pokušamo mirno razgovarati.

Breakdown of Nakon svake svađe pokušamo mirno razgovarati.

svaki
every
pokušati
to try
razgovarati
to talk
nakon
after
mirno
calmly
svađa
argument
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Nakon svake svađe pokušamo mirno razgovarati.

Why is it svake svađe and not svaka svađa?

Because of the preposition nakon.

  • nakon (after) always takes the genitive case.
  • The noun svađa (argument, quarrel) in the genitive singular is svađe.
  • The adjective/pronoun svaki (every) must agree with the noun in gender, number, and case.

So:

  • nominative (dictionary form): svaka svađaevery argument
  • genitive (after nakon): svake svađeof every argument → used in the phrase after every argument

So the structure is:

  • nakon
    • svake (gen. sg. fem.) + svađe (gen. sg. fem.).
What is the difference between nakon and poslije? Could I say Poslije svake svađe pokušamo...?

Yes, you can say:

  • Poslije svake svađe pokušamo mirno razgovarati.

This is correct and very natural.

Differences:

  • nakon – slightly more formal, very clear “after”.
  • poslije – very common in everyday speech, also means “after”.

Both nakon and poslije usually take genitive:

  • nakon svađe / nakon svake svađe
  • poslije svađe / poslije svake svađe

In practice, for this sentence, nakon and poslije are interchangeable.

Why is pokušamo used with an infinitive razgovarati and not another conjugated verb?

In Croatian, verbs like pokušati (to try), htjeti (to want), morati (must/have to), moći (can, be able to) are followed by an infinitive, not by a “to” + verb structure as in English.

So the pattern is:

  • pokušati
    • infinitive
      • pokušamo razgovaratiwe try to talk
      • pokušavam razumjetiI try to understand
      • pokušat ću nazvatiI will try to call

You do not say:

  • pokušamo da razgovaramo (this sounds Serbian; in standard Croatian use the infinitive: pokušamo razgovarati).
What’s the difference between pokušamo and pokušavamo?

Both come from related verbs:

  • pokušati – perfective (focus on a single, complete attempt)
  • pokušavati – imperfective (focus on an ongoing or repeated process of trying)

Forms:

  • pokušamo – 1st person plural present of pokušati
  • pokušavamo – 1st person plural present of pokušavati

Nuance in this sentence:

  • Nakon svake svađe pokušamo mirno razgovarati.
    Focus on each individual attempt after each specific fight.
  • Nakon svake svađe pokušavamo mirno razgovarati.
    Emphasises that as a general habit we are trying/keep trying to do this.

Both sentences are acceptable. Many speakers use pokušamo in everyday speech for this habitual meaning, but pokušavamo makes the “ongoing effort” aspect more explicit.

Is pokušamo present tense or future tense? The meaning feels close to “we will try”.

Formally, pokušamo is the present tense of a perfective verb (pokušati). In Croatian:

  • perfective present often refers to a single, complete action, and can sometimes have a future-like feel, especially in context.
  • However, in sentences with time expressions like nakon svake svađe (after every argument), speakers also use it for repeated actions.

So:

  • Here, it’s understood as present habitual:
    • After every argument, we try to talk calmly (that’s what we do as a rule).

For a clearly ongoing present process, you’d more typically use the imperfective:

  • Nakon svake svađe pokušavamo mirno razgovarati.
What exactly does mirno mean here, and why is it mirno and not miran?

Mirno here is an adverb meaning calmly, peacefully.

  • mirno razgovarati = to talk calmly / to have a calm conversation

Miran is the adjective form:

  • miran razgovora calm conversation
  • mirna osobaa calm person

In Croatian:

  • adjectives describe nouns: miran razgovor
  • adverbs describe verbs: razgovarati mirno

So since we are describing how we talk (the verb razgovarati), we need the adverb:

  • mirno (not miran).
Can I change the word order to Pokušamo mirno razgovarati nakon svake svađe?

Yes, that is correct and natural:

  • Pokušamo mirno razgovarati nakon svake svađe.

Croatian word order is relatively flexible. Both:

  • Nakon svake svađe pokušamo mirno razgovarati.
  • Pokušamo mirno razgovarati nakon svake svađe.

are fine.

Very roughly:

  • Starting with Nakon svake svađe puts more emphasis on the time/circumstance (after each argument).
  • Starting with Pokušamo puts more emphasis on the action/effort (we try to talk calmly).

Meaning-wise, they are the same.

Could I also say Pokušamo razgovarati mirno instead of mirno razgovarati?

Yes, you can:

  • Pokušamo mirno razgovarati.
  • Pokušamo razgovarati mirno.

Both are grammatical and mean the same thing: we try to talk calmly.

Tiny nuance:

  • mirno razgovarati – adverb comes right before the verb; this is probably the more common and “neutral” order.
  • razgovarati mirno – the adverb is separated slightly; can sound a bit more emphatic on mirno in some contexts, but in everyday speech there’s no real difference here.
What does svađa mean exactly? Is it more like “argument” or “fight”?

Svađa is usually:

  • a verbal conflict: an argument, quarrel, row.

It can be translated as:

  • argument
  • quarrel
  • fight (when you mean a verbal fight)

If you want to clearly talk about a physical fight, you’d usually use something like:

  • tučnjava – fistfight, brawl
  • tuča – fight, often physical (also “hail” in other contexts)

So in normal relationship context, svađa is best understood as an argument / a quarrel, not necessarily physical.

Why is it svake svađe and not just svađe? Could I drop svake?

You can say:

  • Nakon svađe pokušamo mirno razgovarati.
    After an argument, we try to talk calmly.

Adding svake (every) changes the meaning:

  • Nakon svake svađe pokušamo mirno razgovarati.
    After every argument, we try to talk calmly.

So:

  • svađe alone (genitive singular) = of the argument / of an argument
  • svake svađe = of every argument

You keep svake if you want the idea of “every single time it happens”.

Is razgovarati closer to “talk” or “have a conversation”? Could I use pričati instead?

razgovarati means to talk with someone, to have a conversation, usually implying a two-way exchange.

In this sentence, you could say:

  • Nakon svake svađe pokušamo mirno razgovarati.
    → neutral, slightly more formal.
  • Nakon svake svađe pokušamo mirno pričati.
    → more colloquial; also acceptable in everyday speech.

Nuances:

  • razgovarati – often a bit more neutral/standard; suggests a conversation or discussion.
  • pričati – often “to talk / to chat / to tell stories”, more informal.

In a serious context like “after every fight we try to talk calmly”, razgovarati is slightly more typical, but pričati would be easily understood and not wrong in casual speech.

Is nakon svake svađe the only possible way to say “after every argument”? What about poslije svake svađe or iza svake svađe?

Natural options:

  • nakon svake svađe – very common, neutral.
  • poslije svake svađe – equally common in speech, also neutral.

Iza svake svađe is generally not used with this meaning.

  • iza usually means “behind” (in space), not “after” in time, except in limited idiomatic uses.

So for temporal “after every argument”, use:

  • nakon svake svađe
  • poslije svake svađe