Breakdown of Naša udruga za okoliš svake subote volontira u parku i oko rijeke.
Questions & Answers about Naša udruga za okoliš svake subote volontira u parku i oko rijeke.
Naša udruga za okoliš is in the nominative case, because it’s the subject of the sentence.
Structure:
- naša – possessive adjective “our”, feminine singular nominative
- udruga – “association”, feminine singular nominative (the head noun)
- za – preposition “for”
- okoliš – “environment”, masculine singular accusative
The preposition za always takes the accusative case, so okoliš is accusative.
So literally: “our association for (the) environment”.
In Croatian, time expressions with “every” are very often in the genitive singular, not nominative.
- svaka subota – nominative; would sound like a subject (“every Saturday is …”)
- svake subote – genitive; used as an adverbial phrase meaning “every Saturday” / “on Saturdays”
This “genitive of time” pattern is common:
- svakog dana – every day
- svake zime – every winter
- svakog jutra – every morning
So svake subote functions like an adverb: “(on) every Saturday”.
Volontira is the 3rd person singular present tense of the verb volontirati (“to volunteer”).
- Infinitive: volontirati
- 3rd sg. present: on/ona/ono volontira – “he/she/it volunteers”
Because the subject is Naša udruga za okoliš (third person singular), the verb must also be third person singular: udruga volontira – “the association volunteers”.
The present tense here expresses a habitual action, so the whole sentence means:
“Our environmental association volunteers (regularly) every Saturday …”
Yes, but it’s subtle.
- volontirati – “to volunteer” (to do unpaid work)
- raditi kao volonter – “to work as a volunteer”
In practice, in this sentence:
- Naša udruga … volontira – natural, short, standard
- Naša udruga … radi kao volonter – grammatically OK, but sounds odd, because an association doesn’t usually “work as a volunteer”; people do.
For people, both are possible:
- Volontiram u parku. – I volunteer in the park.
- Radim kao volonter u parku. – I work as a volunteer in the park.
Here volontira is the best choice.
The preposition u can take accusative or locative, depending on meaning.
- u + accusative – movement into something
- Idem u park. – I’m going to the park.
- u + locative – location in/inside something
- Jesam u parku. – I am in the park.
In volontira u parku, we’re talking about the location of the volunteering, not movement, so park must be in the locative case: parku.
The preposition oko (“around”) normally takes the genitive case.
- rijeka – river (nominative singular)
- rijeke – genitive singular (among other forms)
So:
- oko rijeke = “around the river” (physically, in the area surrounding the river).
This is different from English “about the river” (as a topic); for “about” (topic), Croatian usually uses o + locative:
- pričati o rijeci – to talk about the river (topic)
Yes, oko can also mean “approximately” when used with numbers:
- oko deset ljudi – about ten people
- oko tri sata – about three hours
So oko has two common uses:
- spatial: around + genitive – oko rijeke (around the river)
- approximate number: about + number – oko deset ljudi (about ten people)
In your sentence, it’s clearly the spatial meaning: “around the river”.
Udruga is feminine in Croatian.
Possessive adjectives have to agree in gender, number, and case with the noun they modify.
- masculine: naš prijatelj – our (male) friend
- feminine: naša udruga – our association
- neuter: naše selo – our village
So you must say naša udruga, not naš udruga.
Yes. Croatian word order is quite flexible, especially for adverbials like time expressions.
All of these are grammatically correct and natural:
- Naša udruga za okoliš svake subote volontira u parku i oko rijeke.
- Svake subote naša udruga za okoliš volontira u parku i oko rijeke.
- Naša udruga za okoliš volontira svake subote u parku i oko rijeke.
The differences are mostly about emphasis:
- Starting with Svake subote emphasizes how often/when.
- Starting with Naša udruga… emphasizes who is doing it.
Grammatically, yes, but the meaning changes.
Udruga za okoliš svake subote volontira…
– “The environmental association volunteers every Saturday …”
You’re no longer specifying that it’s our association.Naša udruga svake subote volontira…
– “Our association volunteers every Saturday …”
This doesn’t say what type of association it is; it could be a sports club, cultural group, etc.Full version: Naša udruga za okoliš svake subote volontira…
– Specifies both whose association and what kind (environmental).
All three can translate as “organization,” but usage differs:
udruga – very common for non-profit associations, NGOs, clubs
- udruga za okoliš – environmental association
- sportska udruga – sports association
organizacija – more general, often more formal or large-scale
- međunarodna organizacija – international organization
- nevladina organizacija (NVO) – non-governmental organization (NGO)
društvo – can mean society, club, company, group of people
- planinarsko društvo – mountaineering club
- društvo prijatelja knjige – society of friends of the book
In your sentence, udruga za okoliš is the most natural and typical expression.
In Croatian, the present tense is used both for:
right now actions:
- Sad volontiram. – I’m volunteering (right now).
habitual / regular actions:
- Svake subote volontiram. – I volunteer every Saturday.
Because your sentence has svake subote (“every Saturday”), the present tense clearly describes a regular, repeated activity, not just today.
Here are the nominative plural forms:
- udruga (association) → udruge
- okoliš (environment) → okoliši (rarely used in plural in practice)
- park (park) → parkovi
- rijeka (river) → rijeke
- subota (Saturday) → subote
Example:
- Naše udruge za okoliš svake subote volontiraju u parkovima i oko rijeka.
– Our environmental associations volunteer every Saturday in parks and around rivers.