Breakdown of U kuhinji nam ne treba ni šećer ni sol.
Questions & Answers about U kuhinji nam ne treba ni šećer ni sol.
Bold nam is the unstressed (clitic) dative form of bold mi (we), meaning bold to us. With bold trebati in the “need (something)” sense, the person who needs is in the dative, and the thing needed is the grammatical subject.
- bold Treba mi šećer. = I need sugar.
- bold Trebaju nam jaja. = We need eggs. The full, stressed form is bold nama (used for emphasis or when placed first).
In the bold treba + dative pattern, the verb normally agrees with the thing(s) needed:
- Singular subject: bold Treba nam šećer.
- Plural subject: bold Trebaju nam jaja. With two coordinated nouns, both are heard:
- bold U kuhinji nam ne treba ni šećer ni sol. (very common, especially because these are mass nouns)
- bold U kuhinji nam ne trebaju ni šećer ni sol. (formally the agreement is clearer) In careful writing, many prefer plural agreement when there are clearly two separate subjects, but singular is very common in everyday speech, especially with mass nouns or when the subject follows the verb.
Because in this construction the thing needed is the grammatical subject, so it’s nominative (bold šećer, bold sol). The experiencer (the one who needs) is in the dative (bold nam). Colloquially you may hear personal bold trebati used transitively (e.g., bold Ne trebamo šećer ni sol), but the neutral, very safe pattern to learn is nominative subject + dative experiencer: bold (Ne) treba nam X.
Yes. With mass nouns, Croatian often uses a partitive genitive to stress “(not) any amount of” something:
- bold Ne treba nam ni šećer ni sol. (generic: sugar/salt as items aren’t needed)
- bold Ne treba nam ni šećera ni soli. (partitive: not even any sugar or any salt) Both are acceptable; genitive adds the “not a bit of” nuance.
- bold ni … ni … = neither … nor … (used with a negated verb): bold ne treba … ni A ni B.
- bold ili … ili … = either … or … (affirmative options).
- bold i … i … = both … and … In negated sentences, bold ni … ni … is the clean way to negate both items. Using bold ili (or) under negation can be ambiguous.
The preposition bold u takes:
- Locative for location: bold u kuhinji = in the kitchen (staying/located).
- Accusative for motion into: bold u kuhinju = into the kitchen (movement).
Yes. bold niti … niti … is a slightly longer/ more formal variant of bold ni … ni …. Both are correct:
- bold U kuhinji nam ne treba niti šećer niti sol.
- bold šećer: the letter bold ć is a “soft ch” (closer to the t-sound in “nature” when said quickly); don’t write bold šečer (with bold č).
- bold sol: spelled with bold l, not “so.”
- bold kuhinji: bold h is pronounced like the German “ch” in “Bach,” and bold nj (in bold -inja/-inji) is like the “ny” in “canyon.”
Yes:
- bold Ne treba nam ni šećer ni sol u kuhinji. (same parts, different order)
- bold Možemo u kuhinji bez šećera i soli. (We can do without sugar and salt.)
- bold Nije nam u kuhinji potreban ni šećer ni sol. (lit. “is not necessary to us …”)
Slightly. Croatian standard prefers bold sol for “salt,” while Serbian standard uses bold so (Bosnian allows both). So you might see:
- bold U kuhinji nam ne treba ni šećer ni so. Everything else (bold u kuhinji, bold ne treba, bold ni … ni …, bold nam) is the same.