Breakdown of Ana i Sara razgovaraju o ulaznicama za kino.
Ana
Ana
Sara
Sara
i
and
za
for
razgovarati
to talk
kino
cinema
o
about
ulaznica
ticket
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ana i Sara razgovaraju o ulaznicama za kino.
Why is it o ulaznicama and not o ulaznice?
Because the preposition o (about) requires the locative case. The noun ulaznica is feminine.
- Locative singular: o ulaznici (about a ticket)
- Locative plural: o ulaznicama (about tickets) Using nominative (ulaznice) after o would be ungrammatical.
What does za kino express, and which case is kino in?
Za here means “for” (purpose/target), so ulaznice za kino = tickets for the cinema. With this meaning, za takes the accusative. Kino is neuter; its accusative singular equals its nominative singular: kino.
- Compare: static location uses za
- instrumental (e.g., za stolom = at/behind the table), but “for/purpose” uses za
- accusative (e.g., za kino, za film).
- instrumental (e.g., za stolom = at/behind the table), but “for/purpose” uses za
Could I say pričaju or govore instead of razgovaraju?
Sometimes, but there’s a nuance:
- razgovarati (o nečemu) = to talk/discuss (two-way exchange).
- pričati (o nečemu) = to chat or tell (often story-like, informal).
- govoriti (o nečemu) = to speak/talk (more general; also “to speak a language”). All three can take o + locative, but razgovarati highlights a conversation between people.
How do you conjugate razgovarati, and what’s its aspect?
- Present (imperfective):
- ja razgovaram
- ti razgovaraš
- on/ona/ono razgovara
- mi razgovaramo
- vi razgovarate
- oni/one/ona razgovaraju
- Aspect: imperfective (ongoing/habitual).
- Common perfective partners for “have a (single) chat”: porazgovarati, popričati (often used for a one-off or brief conversation).
Does Croatian need a continuous form like English “are talking,” or is the simple present enough?
The simple present covers both ongoing and habitual actions. Razgovaraju can mean “are talking” or “talk.” If you want to stress “right now,” add an adverb: Sada razgovaraju (They are talking now).
Why is the verb plural (razgovaraju)?
The subject Ana i Sara is a compound subject (two people), so the verb is third-person plural: razgovaraju. With a single subject it would be Ana razgovara.
How would I say “Ana is talking with Sara”?
Use s/sa + instrumental:
- Ana razgovara sa Sarom. (with Sara)
- Ana razgovara s Anom. (with Ana) Note: sa is used instead of s before certain consonants (e.g., s-, z-, š-, ž-) or for easier pronunciation.
Can I drop o and say “Ana i Sara razgovaraju ulaznicama”?
No. Verbs like razgovarati, govoriti, pričati, raspravljati generally need o + locative to introduce the topic: razgovaraju o ulaznicama.
Could I say o kinu instead?
Yes, but it changes the meaning. O kinu means “about the cinema” (topic = the cinema). O ulaznicama za kino means “about tickets for the cinema.” Different focus.
How flexible is the word order here?
Croatian word order is flexible for emphasis. All are possible:
- Ana i Sara razgovaraju o ulaznicama za kino. (neutral)
- Ana i Sara o ulaznicama za kino razgovaraju. (focus on the verb at the end)
- O ulaznicama za kino Ana i Sara razgovaraju. (fronts the topic) Meaning stays the same; rhythm/emphasis changes.
What are the main case forms for ulaznica?
- Singular: N ulaznica, G ulaznice, D/L ulaznici, A ulaznicu, I ulaznicom
- Plural: N/A ulaznice, G ulaznica, D/L/I ulaznicama
Are there articles (a/the) in Croatian?
No articles. Context handles definiteness. If needed, use demonstratives:
- te ulaznice = those/the tickets (contextually definite)
- neke ulaznice = some tickets
Any pronunciation tips for this sentence?
- j = English “y” (so -ju in razgovaraju sounds like “-you”).
- g is always hard (as in “go”).
- c = “ts” (so ulaznicama has “-ni-tsa-”).
- Vowels are pure: i = “ee,” a = “ah,” o = “oh.” Example approximations: kino (“KEE-no”), ulaznicama (“oo-laz-nee-tsa-ma”), razgovaraju (“raz-go-VA-ra-yu”). Exact stress varies by word and dialect, but this will be understood.
Is i always “and”? When would I use a?
- i = simple “and” (adds things): Ana i Sara
- a = “and/but/whereas,” marks contrast or a shift: Ana radi, a Sara studira. Use i in this sentence.
Can I use karta instead of ulaznica?
Yes. Karta (plural karte) is very common for “ticket”: karte za kino. Note that karta can also mean “map” or “playing card,” but context makes it clear.
How do I ask “What are they talking about?” and answer it?
- Question: O čemu razgovaraju?
- Answer: Razgovaraju o ulaznicama za kino. For “about whom,” use: O kome razgovaraju?