Breakdown of Sutra ću čistiti sobu, a ona će čistiti kupaonicu.
Questions & Answers about Sutra ću čistiti sobu, a ona će čistiti kupaonicu.
They are the unstressed future auxiliary forms of the verb htjeti (to want), used to form the simple future (Futur I). They function like English “will.” The set is:
- 1sg: ću
- 2sg: ćeš
- 3sg: će
- 1pl: ćemo
- 2pl: ćete
- 3pl: će They combine with an infinitive: ću čistiti, ona će čistiti.
Yes, quite freely, as long as clitics stay in second position. For example:
- Ja ću sutra čistiti sobu.
- Sutra ću čistiti sobu.
- Čistit ću sobu sutra. All are fine but differ in emphasis (what you put first gets a bit more focus).
Yes, Croatian usually drops subject pronouns. But since će can’t start a clause, you must give it a host:
- Sutra ću čistiti sobu, a čistit će kupaonicu. You can also front the object:
- Sutra ću čistiti sobu, a kupaonicu će čistiti.
Both can translate as “and,” but:
- i is simple addition (“and”).
- a is contrastive or parallel (“and/while/whereas”), often contrasting subjects or actions. In this sentence, a nicely contrasts who cleans what. i would be acceptable but slightly less contrastive.
They’re direct objects, so they take the accusative case. Feminine nouns ending in -a typically have -u in the accusative singular:
- soba → sobu
- kupaonica → kupaonicu
- čistiti (imperfective): the process/activity of cleaning; it doesn’t imply completion.
- očistiti/počistiti (perfective): to clean and finish/complete the job.
- pospremiti: to tidy up/put things in order (often overlaps with cleaning but focuses on tidying). So Sutra ću čistiti sobu = I will be engaged in cleaning; Sutra ću očistiti sobu = I will get it cleaned (completed).
Yes. Croatian often uses the present to talk about scheduled or near-future actions:
- Sutra čistim sobu, a ona čisti kupaonicu. It feels like a set plan. The ću + infinitive form sounds more like a future intention or prediction.
Add ne to the auxiliary (it fuses in writing):
- Sutra neću čistiti sobu, a ona neće čistiti kupaonicu. Forms: neću, nećeš, neće, nećemo, nećete, neće.
- ću ≈ “chyoo” (a soft “ch” + “oo”); će ≈ “cheh.”
- ć is a softer, palatalized sound; č is a harder “ch” (as in “church”). In čistiti, the first sound is č (harder “ch”).
When an infinitive is immediately followed by a clitic (like ću/će), standard Croatian typically drops the final -i of the infinitive:
- Preferred: Čistit ću, Vidjet ćemo, Radit ćete. Many style guides discourage Čistiti ću in modern standard writing. If you prefer to keep the full infinitive, avoid placing it directly before the clitic by moving something to the front: Sutra ću čistiti sobu.