Breakdown of Ako si umorna, možeš biti kod kuće.
Questions & Answers about Ako si umorna, možeš biti kod kuće.
In Croatian, adjectives agree with the subject in gender and number.
- To a woman (2nd sg): Ako si umorna, možeš biti kod kuće.
- To a man (2nd sg): Ako si umoran, možeš biti kod kuće.
- To several people (mixed group or men): Ako ste umorni, možete biti kod kuće.
- To several women: Ako ste umorne, možete biti kod kuće.
Both are correct, but the nuance differs:
- možeš biti (kod kuće) = you can be at home (permission to be there; neutral).
- možeš ostati (kod kuće) = you can stay at home (emphasizes staying instead of going out). In everyday speech, many would say Ako si umorna, možeš ostati kod kuće.
- kod kuće is the standard idiom for “at home.”
- u kući = “in the house” (inside a house as a building), not necessarily your home.
- kući without a preposition usually means “home(wards)” (direction): Idem kući = I’m going home. As “at home,” kući is heard colloquially in some regions, but standard is kod kuće.
- doma = “at home”/“home” (very common colloquial/regional; widely understood): Biti/ostati doma.
Kuće is genitive singular. The preposition kod (“at/by [someone’s place]”) takes the genitive:
- kod kuće (at home)
- kod doktora (at the doctor’s)
- kod prijatelja (at a friend’s place)
No. Croatian clitics (like si, sam, je, etc.) prefer second position in their clause.
- Correct: Ako si umorna, … (clitic is second in the clause)
- Incorrect: Ako umorna si, …
- Incorrect: Si umorna, … (clitic can’t be first)
jesi is the stressed (emphatic) form; si is the unstressed clitic.
- Neutral: Ako si umorna, …
- Emphatic/contrastive: Ako jesi umorna, … (if you really are tired / if indeed you are tired)
Yes, when the if-clause comes first you write a comma:
- Ako si umorna, možeš biti kod kuće. If you reverse the order, a comma is usually not used:
- Možeš biti kod kuće ako si umorna.
- ako = “if” (a condition that may or may not be true).
- kad/kada = “when/whenever” (habitual or time-based). So:
- Ako si umorna, možeš ostati kod kuće. = If you’re tired (on any given occasion), you may stay home.
- Kad si umorna, ostaješ kod kuće. = When(ever) you’re tired, you (tend to) stay home. (general habit)
Use 2nd person plural for both polite singular and real plural:
- Polite to one person (gender-neutral, widely used): Ako ste umorni, možete biti/ostati kod kuće.
- To a group of women: Ako ste umorne, možete biti/ostati kod kuće. Note: In practice, with polite Vi to a woman you will also hear Ako ste umorne. Usage varies. A neat workaround is to rephrase: Ako se osjećate umorno, možete ostati kod kuće.
Two common options:
- Present for future time (very common): Ako si sutra umorna, možeš ostati kod kuće.
- Future with “budeš”: Ako budeš umorna, možeš ostati kod kuće. Avoid Ako ćeš biti umorna in standard style; budeš or the present is preferred after ako.
- Past real condition: Ako si bila umorna, mogla si ostati kod kuće. (If you were tired, you could have stayed home.)
- Present hypothetical: Da si umorna, mogla bi ostati kod kuće. You’ll also hear Ako bi bila umorna, mogla bi … in everyday speech; many speakers use it, though some style guides prefer the da-construction.
možeš can mean either “can” or “may,” and in contexts like this it’s permission. smiješ specifically means “may/is allowed to,” so:
- Ako si umorna, smiješ ostati kod kuće. (explicit permission) Both are natural; možeš is more neutral and very common.
That usually implies motion (“You can go home”). If that’s what you mean, say Možeš ići kući. To express being/staying at home, use:
- možeš biti kod kuće (be at home)
- možeš ostati kod kuće (stay at home)
Yes:
- doma is very common: Ako si umorna, možeš ostati doma.
- Some regions say kući for “at home” (e.g., Jesam kući), but standard language prefers kod kuće for location and kući for direction (Idem kući).
- možeš has ž like the “s” in “measure.”
- kuće has ć, a softer “ch” than č. There’s no simple rule for č/ć—learn the word forms: kuća → kuće.
- Stress is typically on the first syllable of umorna and možeš in standard pronunciation.