chūntiān de shíhou, zhège chéngshì bú shì xiàyǔ, jiù shì guāfēng, suǒyǐ wǒ chángcháng dài sǎn chūmén.

Questions & Answers about chūntiān de shíhou, zhège chéngshì bú shì xiàyǔ, jiù shì guāfēng, suǒyǐ wǒ chángcháng dài sǎn chūmén.

What does 春天的时候 mean literally, and why is 时候 used?

Literally, 春天的时候 means at the time of spring.

In natural English, that becomes in spring or when it is spring.

时候 means time or moment, and ...的时候 is a very common pattern meaning when... or during... So:

  • 春天 = spring
  • 春天的时候 = during spring / when spring comes

Using 的时候 makes the time setting feel a little more explicit.

Why is there a in 春天的时候?

Here, links 春天 to 时候.

You can think of it as forming something like the time of spring:

  • 春天 = spring
  • 时候 = time
  • 春天的时候 = the time of spring / during spring

This is a very common structure in Mandarin. Even though it may feel a bit wordy in English, it sounds natural in Chinese.

Could the sentence just say 春天 instead of 春天的时候?

Yes. 春天,这个城市不是下雨,就是刮风... is also natural.

The difference is mostly in tone and style:

  • 春天 = shorter, simpler
  • 春天的时候 = slightly fuller, more explicit as a time frame

Both are correct here.

Why is written as instead of ?

This is because of tone sandhi.

Normally, is fourth tone: .
But when it comes before another fourth-tone syllable, it changes to second tone: .

Here it comes before 是 shì, which is fourth tone:

  • 不 + 是
  • pronounced bú shì

So the character is still , but the pronunciation changes.

What does the pattern 不是……就是…… mean?

不是……就是…… means if it’s not A, then it’s B or more naturally either A or B.

In this sentence:

  • 不是下雨,就是刮风
  • it’s either raining or windy

This pattern often suggests that the situation happens again and again, sometimes with a feeling of annoyance, resignation, or complaint. Here it sounds a bit like:

In spring, this city is always either rainy or windy.

Does mean then here?

Not really by itself.

In this sentence, is part of the fixed pattern 不是……就是……. So it is better to learn the whole pattern as one unit rather than translating alone.

So instead of thinking:

  • = not
  • = then

it is better to think:

  • 不是 A,就是 B = either A or B
Why is repeated in 不是下雨,就是刮风? 下雨 and 刮风 are not nouns.

Good question. Here, is not acting like the normal copula to be in the sentence 他是老师.

In 不是 A,就是 B, the words 不是 and 就是 form a set pattern. So the is part of the grammar structure, not a separate to be that requires a noun after it.

That is why you can say:

  • 不是下雨,就是刮风
  • 不是忙,就是累
  • 不是太贵,就是太远

So it is best to treat 不是……就是…… as a fixed expression.

Why can 这个城市 be followed by 下雨 and 刮风? A city does not literally rain.

In Mandarin, places are very often used as the topic or subject with weather expressions.

So:

  • 这个城市下雨
  • literally looks like this city rains
  • but really means it rains in this city or this city gets rain

Likewise:

  • 这个城市刮风
  • means it is windy in this city

This is very natural in Chinese. English usually prefers it rains in this city or in this city, it rains, but Chinese often lets the place come first without adding anything else.

Are 下雨 and 刮风 verbs?

Yes. They function as verb phrases.

  • 下雨 = to rain
  • 刮风 = for the wind to blow / to be windy

So Chinese does not need a separate verb like to be before them.

For example:

  • 今天下雨。 = It is raining today.
  • 外面刮风。 = It is windy outside.

This is why the sentence can directly use 下雨 and 刮风 as the two alternatives.

Why is 常常 placed before in 我常常带伞出门?

Because 常常 is an adverb, and Chinese adverbs usually come before the main verb.

So the normal order is:

  • subject + adverb + verb
  • 我 + 常常 + 带伞出门

This is the standard, natural placement.

So:

  • 我常常带伞出门
  • I often bring an umbrella when I go out
How does 带伞出门 work grammatically?

It is a very common kind of Chinese verb sequence.

  • 带伞 = bring an umbrella
  • 出门 = go out

Together, 带伞出门 means:

  • go out carrying an umbrella
  • bring an umbrella when going out

Chinese often puts actions next to each other without extra words like and, while, or when if the relationship is already clear.

So 我常常带伞出门 is very natural Chinese.

AI Language TutorTry it ↗
How do tones work in Chinese?
Mandarin Chinese has four main tones plus a neutral tone. The same syllable can mean completely different things depending on the tone — for example, "mā" (mother), "má" (hemp), "mǎ" (horse), and "mà" (scold). Mastering tones is essential for being understood.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Chinese

Master Chinese — from chūntiān de shíhou, zhège chéngshì bú shì xiàyǔ, jiù shì guāfēng, suǒyǐ wǒ chángcháng dài sǎn chūmén to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions