Breakdown of Tā mǎi xiézi de shíhou, yìbān xiān kàn jiàgé, zài kàn zhìliàng.
Questions & Answers about Tā mǎi xiézi de shíhou, yìbān xiān kàn jiàgé, zài kàn zhìliàng.
What is the overall grammar pattern of this sentence?
A natural way to break it down is:
- 她 = she
- 买鞋子的时候 = when buying shoes / when she buys shoes
- 一般 = generally / usually
- 先看价格,再看质量 = first looks at the price, then looks at the quality
So the sentence follows this pattern:
subject + when-clause + frequency word + first action + then action
That is a very common Chinese structure.
What does 的时候 mean here?
的时候 means when or at the time when.
So:
- 买鞋子 = buy shoes
- 买鞋子的时候 = when buying shoes / when she buys shoes
By itself, 时候 means time or moment.
When you put a verb phrase before it, it creates a time expression.
Why is there a 的 in 买鞋子的时候?
Here, 的 links the action 买鞋子 to 时候.
You can think of it as turning buy shoes into something like the time of buying shoes. In smoother English, that becomes when buying shoes.
This pattern is very common:
- 吃饭的时候 = when eating
- 下雨的时候 = when it rains
- 上课的时候 = during class / when in class
Could this also be said without 的时候?
Yes. A common shorter version is:
- 她买鞋子时,一般先看价格,再看质量。
Here, 时 is a shorter form meaning when.
In general:
- 的时候 = very common in everyday speech
- 时 = shorter, a little more concise, sometimes slightly more formal or written
Both are correct.
What does 一般 mean in this sentence?
Here, 一般 means generally, usually, or as a rule.
It does not mean ordinary here.
For example:
- 她一般七点起床。 = She usually gets up at seven.
- 我一般不喝咖啡。 = I generally do not drink coffee.
So in this sentence, 一般 shows that this is her usual habit when buying shoes.
What is the difference between 先 and 再?
Together, 先...再... means first... then....
In this sentence:
- 先看价格 = first look at the price
- 再看质量 = then look at the quality
This is a very common sequence pattern in Chinese.
Examples:
- 先吃饭,再学习。 = Eat first, then study.
- 先洗手,再吃。 = Wash your hands first, then eat.
In other contexts, 再 can also mean again, but here it clearly means then/after that.
Why is 看 used with 价格 and 质量? You do not literally look at quality in English.
In Chinese, 看 often has a broader meaning than just look with your eyes. It can also mean:
- check
- inspect
- consider
- look over
So:
- 看价格 = check the price
- 看质量 = check the quality
This is very natural Chinese, especially in shopping contexts.
Does 鞋子 mean shoe or shoes? Why is there no plural ending?
Chinese nouns usually do not change form for singular and plural the way English nouns do.
So 鞋子 can mean:
- a shoe
- shoes
- footwear
The exact number is understood from context.
Here, 买鞋子 naturally means buy shoes in a general sense.
Could you say 买鞋 instead of 买鞋子?
Yes. Both are natural.
- 买鞋 = buy shoes
- 买鞋子 = buy shoes
Sometimes 子 makes the noun sound a little more complete or colloquial, but in many cases the meaning is basically the same.
Why is there no tense marker? How do we know this means she generally does this?
Chinese verbs do not change form for tense the way English verbs do.
The sentence does not mark tense directly on 买 or 看. Instead, time and aspect are understood from context and other words.
Here, 一般 tells us this is a habitual action, so the meaning is:
- When she buys shoes, she generally first checks the price, then the quality.
So the idea of habit comes mainly from 一般, not from a special verb ending.
Why is 她 only said once? Why not repeat it before 再看质量?
Because the subject stays the same, Chinese often mentions it once and then lists the actions.
So:
- 她...先看价格,再看质量。
already clearly means that she does both actions.
Repeating 她 would usually be unnecessary unless you wanted special emphasis.
Is 她 pronounced differently from 他?
No. In standard Mandarin:
- 她 = tā
- 他 = tā
- 它 = tā
They are pronounced the same. The difference appears only in writing.
So when listening, you understand which one is meant from context.
Why are there commas in this sentence?
The commas show natural pauses and help separate the parts of the sentence:
- 买鞋子的时候
- 一般先看价格
- 再看质量
Chinese often uses commas quite freely to mark rhythm and structure, sometimes more often than English would.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ChineseMaster Chinese — from Tā mǎi xiézi de shíhou, yìbān xiān kàn jiàgé, zài kàn zhìliàng to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions