Breakdown of wǒ juéde xuéxí zhōng zuì zhòngyào de bù shì jìzhù měi gè shēngcí, érshì zhīdào zěnme yòng tāmen.
Questions & Answers about wǒ juéde xuéxí zhōng zuì zhòngyào de bù shì jìzhù měi gè shēngcí, érshì zhīdào zěnme yòng tāmen.
觉得 means “to feel / to think / to be of the opinion”.
- 我觉得…… = “I think / I feel that …”
- Without 觉得, the sentence would sound like a more objective statement of fact.
- With 我觉得, the speaker clearly marks this as a personal opinion or perspective.
So:
- 学习中最重要的不是……而是…… → sounds like a general statement.
- 我觉得学习中最重要的不是……而是…… → “In my opinion, the most important thing in studying is not…, but rather…”.
中 here means “in / during / within” and indicates a process or period.
- 学习中 ≈ 在学习中 ≈ 在学习的时候 = “in the process of learning / when learning / in study”.
Nuances:
学习中
- Short, a bit more written/concise.
- Often used like “in the course of study”.
在学习中
- More explicit; 在 + noun/verb + 中 is a common pattern.
- Very natural in both spoken and written Chinese.
在学习的时候
- More like “when (you) are studying / when (we) study”.
- Slightly more colloquial and time-focused.
All three are grammatically correct in this sentence; they just have slightly different styles.
最重要的 literally is “the most important (one/thing/part/aspect)”.
- 最 = most
- 重要 = important
- 最重要的 = “the most important one/thing”
The 的 here turns the adjective phrase into a noun phrase, where the noun is understood but omitted. You can think of it as:
- 学习中最重要的(东西 / 事情 / 部分)
= “the most important thing/aspect in learning”
Chinese often drops obvious nouns when the meaning is clear from context. So we don’t need to say 东西 or 事情 explicitly.
不是……而是…… is a very common pattern meaning:
“It’s not A, but rather B.”
Structure here:
- 不是
- A
- 记住每个生词 = “memorizing every vocabulary word”
- A
- 而是
- B
- 知道怎么用它们 = “knowing how to use them”
- B
So the whole pattern contrasts A with B, and emphasizes that B is what really matters.
Notes:
- You generally need both parts: 不是 A,而是 B.
- 而是 is stronger and more explicit than just 但是; it really corrects or replaces A with B.
Here, 不是 is negating the whole idea that follows, not just the verb 记住.
- 不是记住每个生词 = “it is not (that) memorizing every word is [the most important thing]”.
If you said 不记住每个生词, it would sound like:
- “not memorize every new word” (i.e., don’t memorize them), which is not the intended meaning.
So:
- 不是 + [noun phrase / verb phrase] → “is not [that / this] …”
- In this sentence, 最重要的不是记住每个生词 = “what’s most important is not memorizing every single word…”
All relate to “remembering/recording”, but with different nuances:
记
- Basic verb “to record / to write down / to remember”.
- Often used as part of compounds: 记住, 记得, 记笔记 (take notes).
记得
- Means “to remember / to recall”.
- Focus on having something in your memory.
- E.g. 你还记得他吗? – “Do you still remember him?”
记住
- Emphasizes successfully committing something to memory, with a sense of completion.
- It’s like “to memorize (and have it stick) / to learn by heart”.
- E.g. 把这个单词记住。 – “Memorize this word.”
In this sentence, the idea is about successfully memorizing every new word, so 记住 is the most natural.
个 is the most common and general measure word in Chinese.
- 每个生词 = “each new word / every vocabulary word”
For 词 / 生词, you might also see:
- 一个词 – a word
- 一个生词 – a new word (to the learner)
Other, more specific measure words for words/characters exist:
- 一个字 – one character
- 一个词 / 一个词语 – one word/phrasing
- 一条词条 – one dictionary entry (more technical)
But in ordinary speech about vocabulary, 个 is very natural and standard.
生词 literally means “raw/uncooked words”, i.e. words you don’t know yet.
- For learners, 生词 = vocabulary items that are new or unfamiliar to you.
- Teachers and textbooks often list 生词 at the start of a lesson.
Differences:
- 生词 – “new/unfamiliar words (to the learner)”.
- 新词 – “newly-coined words” (in the language, e.g. internet slang, neologisms).
- 词 – just “word”, neutral.
So in a learning context, 生词 is the natural choice.
而是 expresses a strong contrast and correction: “not A, but rather B”. It directly pairs with 不是.
- 不是 A,而是 B is a fixed pattern.
By contrast:
- 但是 / 可是 mean “but / however” and usually connect two separate statements, not a “not A but B” correction.
If you say:
- 不是记住每个生词,但是知道怎么用它们。
it sounds awkward and incomplete, because 不是 is looking for its matching 而是.
So in this kind of contrastive correction, 而是 is the natural and correct choice.
The structure is:
- 知道 + [question-word clause]
In this case:
- 怎么用它们 = “how to use them”
- 怎么 = how
- 用 = use
- 它们 = them
Order inside that clause is:
怎么 (how) + Verb + Object
So:
- 怎么用它们 = literally “how use them”
You can’t move 怎么 to the end like 用它们怎么 – that’s not a valid word order in Mandarin for this meaning. Question words like 怎么, 什么, 谁 usually come before the verb (or in specific fixed positions), not after the whole phrase.
So:
- 知道怎么用它们 = “to know how to use them” – perfectly natural structure.
Nuance differences:
- 知道 = “to know (a fact) / to be aware of”.
- 会 = “to know how (a learned skill) / will (future)”.
- 能 = “can / be able to (possibility, ability, permission)”.
知道怎么用它们 highlights knowledge of correct usage:
- “to know how to use them (correctly/in context)”.
If you say:
- 会用它们 = “to know how to use them (as a skill) / to be able to use them”.
Both are understandable, but:
- 知道怎么用它们 sounds more explicit: knowledge of appropriate usage, which fits well with the contrast to simple memorization.
- 会用它们 is shorter and can also work, but it doesn’t emphasize the “knowing how” part as clearly as the 知道怎么… structure.
You’re right that:
- 它 / 它们 are used for non-human things (objects, animals, abstract things).
- 他 / 他们 are used for people (unless you’re being playful).
Here, 生词 are non-human entities, so 它们 is exactly right:
- 记住每个生词 → “memorize every new word”
- 用它们 → “use them” (those words)
Using 它们 for words, ideas, books, objects, etc. is completely standard.
Chinese word order is fairly flexible in terms of topic placement, but the core patterns stay the same.
Your variants like:
- 在学习中,我觉得最重要的不是记住每个生词,而是知道怎么用它们。
are also grammatical and natural. Differences:
Original: 我觉得学习中最重要的不是……而是……
- Starts with the speaker’s opinion (我觉得)
- Then states what, in learning, is most important.
Variant: 在学习中,我觉得最重要的不是……而是……
- Puts “in learning” as the topic first (“As for in learning, I think…”).
- Then expresses the speaker’s opinion.
Both are common patterns. What should not be changed:
- The internal structure of:
- 学习中最重要的
- 不是 A,而是 B
- 知道怎么用它们
Those parts must keep their internal word order to remain grammatical and natural.