zhè gè ānpái kànqǐlái tèbié róngyì, wǒ xiǎng shìshi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about zhè gè ānpái kànqǐlái tèbié róngyì, wǒ xiǎng shìshi.

Why is 个 after 这?

Chinese requires a measure word between a demonstrative/number and a noun. 这 + 个 + 安排 = “this + (generic classifier) + arrangement.”

  • is the all-purpose classifier and is fine here.
  • A more formal choice is : 这项安排 (“this item of arrangement”).
Can I say 这安排 without a measure word?
Not in standard speech or writing. You need a classifier: 这个安排/这项安排. Dropping the classifier appears only in headlines, notes, or dialect-influenced speech—avoid it as a learner.
How do people naturally pronounce 这个?

Common variants:

  • zhège (standard; 个 is neutral tone: ge)
  • zhèi ge / zhèige (very common colloquial variant where 这 sounds like “zhèi”) All are acceptable; keep 个 neutral.
What does 看起来 do here?

看起来 + adjective/phrase means “looks/seems (from appearance).” It’s not literal “look + stand up.”
Examples:

  • 看起来很贵 = “It looks expensive.”
  • 看起来像新的一样 = “It looks like new.”
Difference between 看起来, 看上去, 看来, and 看着?
  • 看起来 and 看上去: Largely interchangeable for “looks/seems.” 看上去 is a touch more literary in some regions.
  • 看来: “It seems/it appears (based on evidence/inference),” not just visual.
  • 看着: “while looking” or “looks (in a certain ongoing state).” E.g., 看着不错 = “It looks good.”
Do I need 很 before 容易?

Not when you already have a degree adverb like 特别.

  • 看起来特别容易 is perfect.
  • Without another degree word, 看起来容易 is acceptable, but 看起来很容易 is the most neutral.
Does 特别 mean “especially” or “very”?

Both. In everyday speech 特别 often just means “very/intensely.”

  • 特别容易 can be “especially easy” (compared with others) or simply “very easy,” depending on context.
  • 非常/很 = “very” (neutral). 特别 can feel a bit more emphatic or colloquial.
Difference between 容易 and 简单?
  • 容易 = “easy/not difficult to do,” also “prone to” (e.g., 容易感冒 = “prone to catching colds”).
  • 简单 = “simple/straightforward (structure or procedure).”
    In this sentence, both 特别容易 and 特别简单 can work, but they highlight slightly different aspects.
Why is 试 repeated in 试试?
It’s verb reduplication. V-V (like 试试) makes the action lighter/tentative/polite: “give it a try.” It softens the tone compared with alone.
Difference among 试试, 试一下, 试一试, 试试看, and 尝试?
  • 试试 / 试一试: neutral, tentative “try.”
  • 试一下: similar, hints at a quick/brief try.
  • 试试看: “try and see,” emphasizes seeing the result.
  • 尝试: more formal/literary; as a verb or noun.
    All would fit after 我想 with small nuance differences.
Nuance of 我想 vs 我要 vs 我想要 vs 我会 vs 我愿意?
  • 我想试试: I’d like to try / I feel like trying (polite, tentative).
  • 我要试试: I’m going to / I intend to (stronger resolve).
  • 我想要试试: close to 我要; in careful writing, 想要 prefers a noun after it.
  • 我会试试: I will (likely) try.
  • 我愿意试试: I’m willing to try.
Is the comma between the two clauses okay?
Yes. Chinese often links related clauses with . You could add 所以/于是 for explicit causality: …特别容易,所以/于是我想试试。
Is 看起来 a verb? What structures can follow it?

It functions like a verb phrase meaning “seems/looks.” Common patterns:

  • NP + 看起来 + Adj: 这个安排看起来特别容易.
  • NP + 看起来 + 像 + NP/Clause: 看起来像个好主意.
Should it be 特别地容易?
No. 特别 already works as a degree adverb; 特别地 before an adjective usually sounds unnatural here. Use 特别容易.
Is 安排 a noun or a verb?
Both. Here it’s a noun: 这个安排 = “this arrangement/plan.” As a verb: 我来安排 = “I’ll arrange it,” 已经安排好了 = “(it) has been arranged.”
Do Chinese normally put spaces between characters like in the prompt?
No. Standard Chinese writing has no spaces between words. The spaces in the prompt are for learners. The normal sentence is: 这个安排看起来特别容易,我想试试。
Any pronunciation tips for words in the sentence?
  • 看起来 kànqǐlái: tones 4-3-2; the 3rd tone is often a “half-3rd” in flow.
  • in 这个 is neutral.
  • 试试 shìshi: the second shi is neutral.
  • Retroflex sh in is not like English “s”; curl the tongue slightly.