Breakdown of yīshēng shuō tā de shēntǐ bú tài hǎo, yào zài yīyuàn xiūxi.
不bù
not
好hǎo
good
的de
possessive particle
他tā
he
在zài
at
太tài
too
说shuō
to say
要yào
to need to
休息xiūxi
to rest
医生yīshēng
doctor
身体shēntǐ
health
医院yīyuàn
hospital
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about yīshēng shuō tā de shēntǐ bú tài hǎo, yào zài yīyuàn xiūxi.
Who does the pronoun 他 refer to here—the doctor or someone else? How can I make it unambiguous?
By itself, 他 is ambiguous; it could be the patient or another male the doctor is talking about. The second clause 要在医院休息 shares the same (implicit) subject as that 他. To disambiguate:
- If it’s the doctor himself: 医生说自己的身体不太好,要在医院休息。
- If it’s a specific patient: 医生说小王的身体不太好,要在医院休息。
- If it’s you: 医生说我的身体不太好,要在医院休息。
Why is 不太好 used? How is it different from 太不好, 很不好, and 不是很好?
- 不太好 = “not very good,” a mild, softer negative.
- 很不好 = “quite bad,” noticeably stronger than 不太好.
- 太不好了 = “way too bad/extremely bad” (dramatic; usually with 了).
- 太不 + adj. is common with disyllabic adjectives (e.g., 太不公平); 太不好 without 了 is uncommon in everyday speech.
- 不是很好 ≈ 不太好, but often sounds a touch more hedged. Positive counterpart: 他的身体很好 (“his health is very good,” with 很 as the usual linker).
What does 要 mean here—want to, will, or need to? Could I use 需要/得/必须/应该/会?
Here 要 expresses requirement/recommendation: “needs to/must.” Alternatives:
- 需要: need (objective necessity). 含义接近: 需要在医院休息.
- 得/必须: must (stronger obligation). 得在医院休息 / 必须在医院休息.
- 应该: should (advisory). 应该在医院休息.
- 会: will/likely to (not obligation). 会在医院休息 = “will rest in the hospital.”
Why is the place phrase before the verb (要在医院休息)? Can I say 休息在医院? What about 医院里?
Chinese places location before the action: [要] + 在 + 地点 + [休息]. So 要在医院休息 is natural; 休息在医院 is unnatural. You can add 里 to emphasize “inside”: 在医院里休息 (no big meaning change). Fronting for emphasis is also possible: 在医院,(他)要休息。
Why 他的身体 instead of 他身体? Can I drop 的? And is this 的 the same as 得/地?
With body parts and close relations, spoken Chinese often drops 的: 他身体不太好 (colloquial). 他的身体不太好 is equally correct and a bit more explicit/formal. Note:
- 的 marks possession/modification (e.g., 我的书).
- 得 marks complements of degree (e.g., 说得很好).
- 地 makes adverbs (e.g., 认真地学习).
Does 身体 mean “body” or “health”? How is it different from 健康 and 生病?
- 身体 in 身体不太好 means overall health/physical condition.
- 健康 is “health” (noun/adj.): 健康状况不太好 is formal; 很健康 = “very healthy.”
- 生病 is “to be/get sick” (an episode), e.g., 他生病了 (“he got sick”).
Why 说 and not 告诉? How do I include the person being told?
- 说 doesn’t require a listener: 医生说……
- To name the listener: 对/跟 + 人 + 说 → 医生对我说…… / 医生跟我说……
- 告诉 requires a listener: 医生告诉我…… (you can’t say “医生告诉……” without an object).
Is 在医院休息 the same as 住院?
Not exactly.
- 在医院休息 = rest at the hospital (location emphasized; could be short-term).
- 住院 = be admitted/hospitalized. Doctors often say 要住院 or 需要住院观察. You can also say 要在医院休息几天/住院几天.
How do I add duration, like “rest for three days”?
Put the duration after the verb phrase:
- 要在医院休息三天/两周。 With 住院:
- 要住院一周。 For completed time: 他在医院休息了三天。
Where is the word “that” after 说? Is the comma okay? Can I use quotes?
Chinese doesn’t need a “that.” 说 + clause is standard. The comma links the two parts of what the doctor said. You can also write:
- 医生说:“他的身体不太好,要在医院休息。” If you want a logical connector: 医生说他的身体不太好,所以要在医院休息。
Do I need 了 after 说 to show past? What about 过?
Not required. Chinese often leaves tense to context.
- 医生说…… neutral; context supplies time.
- 医生说了…… emphasizes the completed act of saying.
- 医生说过…… = “has said (before).” Add time words for clarity: 昨天医生说……
Can 休息 take an object? Is “休息身体” okay?
休息 is intransitive; don’t attach an object like 身体. Natural patterns:
- 休息一下 / 休息一会儿 / 好好休息
- 在家/在医院休息
- With duration: 休息三天
Any pronunciation tips in this sentence?
- 不 changes to second tone before a fourth tone: bú tài (不太).
- 休息 is pronounced xiūxi; the second syllable is often a neutral tone in speech.
- 医院 = yīyuàn, 医生 = yīshēng. The 医 here is not the number 一 (yī).
- 的 here is the neutral-tone particle de.
In speech, do 他 and 她 sound the same? How do I avoid confusion?
Yes—他/她/它 are all pronounced tā. Context usually clarifies. In writing, use the correct character. To avoid ambiguity, use the person’s name or add 自己 where appropriate (e.g., 医生说自己的身体……).
