Breakdown of tā xiànzài dǒng le, wǒ yě dǒng le.
Used after a verb. Marks that an action is completed.
Questions & Answers about tā xiànzài dǒng le, wǒ yě dǒng le.
No. 了 after 懂 marks a change of state or new situation: “has come to understand / understands now.” It’s not simply past tense. With a stative verb like 懂, 懂了 means the state has newly begun.
Examples:
- 她懂了 = She now gets it (she didn’t before).
- Without 了: 她懂 = She understands (a general fact, not highlighting a change).
Each clause has its own predicate, so each uses 了 to mark the new state. If you drop the second 了:
- 她现在懂了,我也懂。 The second clause becomes a general statement (“I also understand (in general)”), losing the “now I get it” feel.
- If you drop both: 她现在懂,我也懂。 You’re simply stating facts, not emphasizing a recent realization.
Using 了 in both keeps the parallel “now-understands” meaning for both subjects.
也 means “also/too.” It goes after the subject and before the verb/adjective:
- Correct: 我也懂了。
- Incorrect: 也我懂了 or 我懂也了.
In the full sentence, 我也懂了 means “I also (now) understand,” linking back to the first clause.
Use 也 to say “also (in addition).” Use 都 when referring to a plural subject meaning “both/all.”
- Current pattern: 她现在懂了,我也懂了。
- With a shared plural subject: 她和我都懂了。 / 我们都懂了。
You can combine them when the scope differs:
- 我们现在也都懂了。 = Now, we also (in addition to others/other things) all understand.
Not in this meaning. 还 most often means “still/yet/also (in addition)” but with a sense of continuation or “in addition to what’s already mentioned.” 我还懂了 is usually odd here. Typical uses:
- 我还不懂。 I still don’t understand.
- 我还没懂。 I haven’t understood yet.
For “also,” stick with 也.
- 懂: understand (often of meaning/explanation); can be immediate “got it.”
- 明白: understand/be clear about; close to 懂, slightly more colloquial/explicit clarity.
- 知道: know (facts/information), not necessarily “understand the reasoning.”
- 理解: understand deeply/with reasoning or empathy; more formal/deeper.
- 了解: have a grasp/insight into, be familiar with.
- 会: can/know how to (ability), not “understand.”
In this sentence, 懂了 is “now she/I get it.” You could also say 明白了 with a similar feel; 理解了 sounds deeper.
懂 can be transitive or intransitive.
- With object: 我懂中文。, 我懂你的意思。, 我听懂了这句话。
- Without object: 我懂了。 (object is understood from context) In the given sentence, “what” they understand is implied by prior context.
- 不懂: don’t understand (general/at present).
- 没(有)懂: didn’t understand (completion not achieved at a past point or in an attempt); more natural with a verb like 听/看: 没听懂.
- 还不懂: still don’t understand (contrary to expectation).
- 还没(有)懂: have not understood yet (but expected to).
- 不懂了: no longer understand (a change to not understanding).
To ask about the change-of-state: 你懂了没有?/ 懂了没?
- 她 tā (1), 现在 xiànzài (4-4), 懂 dǒng (3), 了 le (neutral), 我 wǒ (3), 也 yě (3).
- Third-tone sandhi in 我也懂 (3-3-3): the 也 before a 3rd tone becomes 2nd tone. Result: wǒ yé dǒng le.
- 了 here is pronounced neutral as le. The other reading liǎo occurs in different structures (e.g., 不了/得了) and not here.
- 已经 emphasizes “already”: 她已经懂了。
- 现在 emphasizes time “now”: 她现在懂了。
- Both together are common for emphasis/context: 她现在已经懂了。 (now, already understands). Depending on context, this can be a bit redundant but is acceptable.
Yes, very common:
- 听懂 (understand by hearing): 我听懂了。
- 看懂 (by reading/seeing): 我看懂了。
- 读懂 (by reading): 我读懂了。
- 弄懂 / 搞懂 (figure out, manage to understand after effort): 我终于弄懂了。
Use 都 with a plural subject:
- 我们都懂了。 (We all/both understand now.) If you want to add “also” relative to something else, you can say:
- 现在我们也都懂了。 (Now, we also all understand.)
No. Place time expressions before the verb but after the subject, and keep 也 before the verb. Natural options:
- 我现在也懂了。
- 现在我也懂了。