Breakdown of tā hái xiǎng mǎi nà běn shū.
她tā
she
书shū
book
那nà
that
本běn
bound item classifier
想xiǎng
to want to
还hái
still
买mǎi
to buy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about tā hái xiǎng mǎi nà běn shū.
What does bold 还 (hái) mean here—“still” or “also”?
Both are possible; context decides.
- As “still” (continuation of a previous state): 她之前就想买那本书,现在还想买。= She already wanted it before; she still wants it now.
- As “also/in addition” (adding another item or action by the same subject): 她想买这本书,还想买那本书。= She wants to buy this book and also that one.
Where should bold 还 go in the sentence?
Place 还 right after the subject and before the main verb or adjective.
- Correct: 她还想买那本书。
- Don’t say: 她想还买那本书 (unnatural for this meaning).
- Note: If you’re stating an additional completed action, you can say 她还买了那本书 (She also bought that book).
What’s the nuance difference between bold 想, 要, and 想要?
- 想 + V: would like to; a tentative or polite desire. 她想买那本书。
- 要 + V: intend to/will; stronger determination or plan. 她要买那本书。
- 想要 + N/V: want (to have); with nouns it’s common: 她想要那本书。 With verbs, it’s common in Taiwan; on the Mainland, many prefer 想 + V or 要 + V.
Why is bold 本 between bold 那 and bold 书? Can I say 那书?
Chinese requires a measure word (classifier) with demonstratives and numbers. For books, the classifier is 本:
- Pattern: 这/那 + 量词 + 名词 → 那本书
- Saying 那书 is unnatural in standard Mandarin.
Can I use bold 个 instead of bold 本 and say 那个书?
No. 书 has a specific classifier 本, so 那个书 sounds wrong. Use 那本书. The general classifier 个 is for nouns without a specific classifier or in some casual contexts, but not for 书.
Is bold 还 pronounced hái or huán here?
Here it’s hái (“still; also”). The pronunciation huán belongs to a different word meaning “to return” (e.g., 还书 huán shū = return a book).
How do tones change when saying the whole sentence naturally?
- Underlying pinyin with tones: tā hái xiǎng mǎi nà běn shū
- Third-tone sandhi: xiǎng mǎi → xiáng mǎi
- Colloquial option: 那 nà often becomes nèi before a classifier: nèi běn
- A natural read: tā hái xiáng mǎi nèi běn shū
I mix up bold 那 (nà/nèi) “that” and bold 哪 (nǎ) “which.” How do I tell them apart?
- 那 (nà/nèi) = that. Example: 那本书 (that book).
- 哪 (nǎ) = which. Example: 哪本书 (which book?). They differ in tone and meaning: nà/nèi is 4th tone; nǎ is 3rd tone.
Can I drop bold 买 and say 她还想那本书?
No. You need a main verb. 想 alone means “to think” or “to miss,” not “want (that thing)” unless you use 想要:
- Want that book: 她想要那本书 / 她要那本书。
- Want to buy that book: 她想买那本书 / 她要买那本书。
Why is there no bold 了 here? How would I say “She still hasn’t bought that book”?
The sentence expresses desire, not a completed action, so no 了. To say “still hasn’t bought”:
- 她还没(有)买那本书。 = She still hasn’t bought that book. To emphasize the ongoing state, you can add a particle:
- 她还想买那本书呢。 (soft, “still” feel)
How do I say “buy it again” or “buy another copy”?
- Future repetition: use 再. 她想再买那本书。= She wants to buy that book again.
- Past repetition: use 又 (+ 了). 她又买了那本书。= She bought that book again.
- Another copy: 她想再买一本。(Context implies the same book.)
Can I omit bold 那 to mean books in general?
Yes.
- 她还想买书 = She still wants to buy books (general/unspecified).
- 她还想买那本书 = She still wants to buy that specific book.
How do I emphasize “that exact book”?
- Add the numeral for focus: 那一本书 (that very one).
- Or use focus: 就是那本书。For example: 她还想买,就是那本书。
Can I front the object for emphasis?
Yes, topicalization is natural:
- 那本书,她还想买。 = As for that book, she still wants to buy it. This highlights the topic “that book.”
Any common mix-ups between bold 买 (mǎi) “buy” and bold 卖 (mài) “sell”?
Yes—tone confusion flips the meaning.
- 买 mǎi (3rd tone) = buy. 她还想买那本书。
- 卖 mài (4th tone) = sell. 她还想卖那本书。= She still wants to sell that book.
Are there other measure words for reading materials I should know?
- 一本杂志 (a magazine). You can also specify issue: 一期杂志 (one issue).
- 一份报纸 (a newspaper).
- Books take 本: 一本/那本书.