Breakdown of La mare em dona una tassa de te.
Questions & Answers about La mare em dona una tassa de te.
Why is there la before mare?
Because Catalan normally uses the definite article with many family words: la mare (mother / mum), el pare (father / dad), la germana (sister), etc.
So even where English would often just say Mother or my mother, Catalan commonly says la mare.
Does la mare mean the mother or my mother / mum?
It can mean either, depending on context.
- la mare can literally mean the mother
- but in everyday speech it often means mum / mother, when it is obvious whose mother is meant
If you want to be completely explicit, you can say:
- la meva mare = my mother
So La mare em dona una tassa de te could naturally mean Mum gives me a cup of tea.
What does em mean here?
em is the weak pronoun meaning to me or me.
The verb donar works like to give:
- donar una cosa a algú = to give something to someone
So:
- La mare em dona... = Mother gives me...
- literally: Mother gives to me...
The full stressed form would be a mi, but here Catalan normally uses the weak pronoun em.
Why is em placed before the verb?
Because Catalan weak pronouns normally go before a conjugated verb.
So you get:
- em dona = gives me
- et dona = gives you
- li dona = gives him/her
This is normal Catalan word order.
A pronoun can appear after the verb in some other structures, especially with:
- infinitives
- gerunds
- affirmative commands
For example:
- donar-me = to give me
- dona'm = give me
But in your sentence, em dona is exactly what you would expect.
What does dona mean here?
Here dona is the third-person singular present of donar (to give).
So:
- dono = I give
- dones = you give
- dona = he/she gives
In this sentence, dona means gives.
Why is it spelled dona, not dóna?
In older spelling, many learners saw dóna for the verb and dona for the noun woman.
In current standard Catalan, this accent is usually not written, so both are spelled dona. Context tells you which one it is.
In this sentence, it is clearly the verb, because it comes after the subject and before the object:
- La mare em dona una tassa de te = Mother gives me a cup of tea
It does not mean woman here.
Why is it una tassa?
Because tassa (cup) is a feminine singular noun.
So the article must match it:
- una tassa = a cup
- la tassa = the cup
If the noun were masculine, you would use un instead of una.
Why does Catalan say una tassa de te?
This is the normal way to express a container plus its contents:
- una tassa de te = a cup of tea
- un got d'aigua = a glass of water
- una ampolla de vi = a bottle of wine
So de here means of, just like in English.
Why is it de te and not del te?
Because te here is being used as a general substance, not as a specific identified tea.
So Catalan says:
- una tassa de te = a cup of tea
not:
- una tassa del te
You only get del when de + el is needed:
- del = de + el
But here there is no article before te, so it stays simply de te.
Why is te written without an accent?
Because the noun te (tea) is written without an accent.
This is different from:
- té = has
So:
- te = tea
- té = has
That accent matters.
Is this just simple present, or can it also mean is giving?
It is the present tense, and depending on context it can often correspond to either:
- gives
- is giving
So La mare em dona una tassa de te might mean:
- Mother gives me a cup of tea
or - Mother is giving me a cup of tea
If you really want to stress an ongoing action, Catalan can also use:
- La mare m'està donant una tassa de te = Mother is giving me a cup of tea
But the simple present is very common and natural.
Can I say a mi instead of em?
You can use a mi, but usually not as the normal neutral replacement.
The most natural basic sentence is:
- La mare em dona una tassa de te
If you want emphasis or contrast, you can add a mi:
- A mi, la mare em dona una tassa de te = As for me, Mother gives me a cup of tea
- La mare em dona una tassa de te a mi, no a tu = Mother gives a cup of tea to me, not to you
So:
- em = normal unstressed pronoun
- a mi = stressed/emphatic form
Could the subject be left out?
Yes, if the context already makes it clear who is doing the action.
Catalan often leaves out the subject when it is understood:
- Em dona una tassa de te = She gives me a cup of tea / Mum gives me a cup of tea
But including La mare makes the subject explicit. It tells you exactly who is giving the tea.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from La mare em dona una tassa de te to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions