Breakdown of Si vostè està lliure demà, quedarem a la plaça després de la reunió.
Questions & Answers about Si vostè està lliure demà, quedarem a la plaça després de la reunió.
What does vostè mean, and why does it use està?
Vostè is the formal singular way to say you in Catalan.
Even though it means you, it takes third-person singular verb forms, not second-person ones. So:
- vostè està = you are (formal)
- tu estàs = you are (informal)
This is why the sentence has està and not estàs.
A few useful comparisons:
- Tu estàs lliure demà... = If you’re free tomorrow... (informal)
- Vostè està lliure demà... = If you’re free tomorrow... (formal)
How formal is this sentence? Would people really say vostè?
Yes, this is a polite/formal sentence.
Catalan often prefers tu in everyday conversation with friends, family, classmates, and many coworkers. Vostè is used when you want to be respectful, distant, or especially polite, for example with:
- someone older
- a customer or client
- a person you do not know well
- formal professional situations
So this sentence sounds natural if the speaker is being respectful.
An informal version would be:
- Si estàs lliure demà, quedarem a la plaça després de la reunió.
or with the pronoun included:
- Si tu estàs lliure demà, quedarem a la plaça després de la reunió.
Why is it està lliure and not és lliure?
Because estar is normally used for a temporary state or condition, and being free tomorrow means being available at that time.
So:
- estar lliure = to be free/available
- ser lliure = to be free in a more general or essential sense, such as politically, morally, or personally
In this sentence, the idea is availability, so està lliure is the natural choice.
Examples:
- Demà estic lliure. = I’m free tomorrow.
- És un home lliure. = He is a free man.
What exactly does lliure mean here?
Here lliure means free in the sense of available or not busy.
It does not mean free of charge here.
Common meanings of lliure include:
- free, not occupied
- available
- free, not controlled or restricted
In this sentence, està lliure demà means you are available tomorrow.
Also note that lliure does not change between masculine and feminine singular:
- ell està lliure
- ella està lliure
- vostè està lliure
The plural is lliures.
Why is the verb after si in the present tense, but the main verb is in the future: Si vostè està... quedarem?
This is the normal pattern for a real future condition in Catalan:
- si + present indicative
- future in the main clause
So:
- Si vostè està lliure demà, quedarem... = If you are free tomorrow, we will meet...
This works much like English:
- If you are free tomorrow, we’ll meet...
What you normally do not say here is:
- Si vostè estarà lliure...
That sounds wrong for this kind of condition.
So the structure is:
- Si + present → condition
- future → result
Could I say quedaríem instead of quedarem?
Yes, but it changes the meaning.
quedarem = we will meet
This sounds like a real, likely plan if the condition is met.quedaríem = we would meet
This sounds more hypothetical or less certain.
Compare:
Si vostè està lliure demà, quedarem a la plaça... = If you’re free tomorrow, we’ll meet at the square...
Si vostè estigués lliure demà, quedaríem a la plaça... = If you were free tomorrow, we would meet at the square...
So quedarem fits a normal, realistic future condition.
What does quedarem mean exactly? Is it from quedar?
Yes. Quedarem is the first-person plural future of quedar.
Here quedar means something like:
- to meet
- to arrange to meet
- to get together
So quedarem a la plaça means we’ll meet at the square.
This is a very common use of quedar in Catalan and Spanish. It often implies that the meeting is planned or agreed.
Form:
- quedar
- quedaré = I will meet / I will arrange
- quedaràs
- quedarà
- quedarem = we will meet
- quedareu
- quedaran
Be aware that quedar has other meanings too, such as to remain or to be left, but here it clearly means meet because of the context.
Why is it a la plaça? Does plaça mean a geometric square?
No. Here plaça means a public square, town square, or plaza.
So a la plaça means:
- at the square
- in the square
- at the plaza
depending on how you choose to translate it into natural English.
The preposition a is the normal one for location/destination in many cases in Catalan.
Also, la plaça has the definite article because it usually refers to a specific square that both people know.
So this is not about a shape like a mathematical square. It is a place in town.
Why is it després de la reunió and not just després la reunió?
Because després normally takes de before a noun.
So:
- després de la reunió = after the meeting
- després de dinar = after lunch
- després de classe = after class
You can also use després by itself if the object is understood:
- Ens veurem després. = We’ll see each other later.
But when you say what comes after després, you usually need de.
Can I leave out vostè?
Yes, often you can.
Catalan is a pro-drop language, which means subject pronouns are often omitted when the meaning is clear from the verb form or the context.
So you could say:
- Si està lliure demà, quedarem a la plaça després de la reunió.
However, with vostè, there is one important point: the verb is third-person singular, so està could also mean he/she is. Because of that, keeping vostè can make the sentence clearer and also keep the polite tone very explicit.
So both are possible, but including vostè may be better if you want clarity or formality.
Why is there a comma after demà?
The first part, Si vostè està lliure demà, is a conditional clause. It comes before the main clause, so a comma is normally used to separate the two parts:
- Si vostè està lliure demà, quedarem...
This is similar to English:
- If you’re free tomorrow, we’ll meet...
The comma helps show the pause between the condition and the result.
What do the accent marks do in vostè, està, demà, and reunió?
The accent marks show stress and sometimes help distinguish words.
In this sentence:
- vostè → stress on the last syllable
- està → stress on the last syllable
- demà → stress on the last syllable
- reunió → stress on the final ó
So roughly:
- vos-TÈ
- es-TÀ
- de-MÀ
- re-u-ni-Ó
A useful extra point:
- si = if
- sí = yes
So the sentence begins with Si without an accent because it means if.
Could Catalan also use the present tense instead of quedarem for a future meaning?
Yes, sometimes Catalan uses the present to talk about the future, just as English can.
So you may hear:
- Si estàs lliure demà, quedem a la plaça després de la reunió.
That can sound a bit like a practical arrangement: If you’re free tomorrow, let’s meet / we meet...
But quedarem is also perfectly natural and makes the future result very explicit:
- If you’re free tomorrow, we’ll meet...
So both are possible, but quedarem is especially clear and straightforward in this sentence.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from Si vostè està lliure demà, quedarem a la plaça després de la reunió to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions