Breakdown of La meva veïna és a la ciutat avui, però demà és a casa.
Questions & Answers about La meva veïna és a la ciutat avui, però demà és a casa.
Why is it la meva veïna instead of just meva veïna?
In Catalan, possessives usually come with the definite article.
So:
- la meva veïna = my neighbor
- el meu cotxe = my car
This is different from English, where you normally just say my neighbor without the.
There are some exceptions, especially with certain family words in some contexts, but for a sentence like this, la meva veïna is the normal pattern.
Why is it meva and not meu?
Because the possessive has to agree with the noun it describes.
veïna is:
- feminine
- singular
So the possessive must also be feminine singular:
- meva
Compare:
- el meu veí = my male neighbor
- la meva veïna = my female neighbor
What does veïna mean exactly, and why does it have ï?
veïna means female neighbor. The masculine form is veí.
The ï shows that the vowels are pronounced separately. So veïna is pronounced roughly like ve-EE-na, not as one blended sound.
That diaeresis is important:
- veïna = separate vowel sounds
- without it, the pronunciation rules would be different
So the spelling helps you say the word correctly.
Why does the sentence use és and not està?
In Catalan, ser can often be used to express simple location, especially in standard language and in common expressions like:
- és a casa
- és a la ciutat
So La meva veïna és a la ciutat avui means your neighbor is in the city today.
In many contexts, estar can also be used for location, especially if you want to emphasize someone’s current presence or staying somewhere. But és a... is completely normal here.
A useful way to think about it is:
- ser: simple location, identification, general statement
- estar: often more about being situated, staying, or a temporary state
But in real Catalan, the boundary is not always as sharp as in Spanish grammar explanations.
Why is it a la ciutat and not al ciutat?
Because ciutat is feminine.
The article is:
- la ciutat = the city
When a comes before:
- el, it contracts to al
- la, it stays a la
So:
- a + el parc → al parc
- a + la ciutat → a la ciutat
That is why a la ciutat is correct.
Why is there no article in a casa?
Because a casa is a fixed expression meaning at home or home.
So:
- és a casa = is at home
This is very common in Catalan.
Compare:
- a casa = at home
- a la casa = at the house / at the building
So in your sentence, demà és a casa means tomorrow she is at home, not at the house in a more literal building-focused sense.
Could I also say Avui la meva veïna és a la ciutat, però demà és a casa?
Yes. That is also correct.
Catalan allows some flexibility with time expressions like avui and demà.
Your original sentence:
- La meva veïna és a la ciutat avui, però demà és a casa
A very natural alternative:
- Avui la meva veïna és a la ciutat, però demà és a casa
Both are understandable. Putting avui at the beginning often sounds a little more natural because time expressions are frequently placed early in the sentence, but the original version is fine.
Why is there no subject pronoun like ella in the second part?
Because Catalan often leaves out subject pronouns when the subject is already clear. This is called being a pro-drop language.
So:
- però demà és a casa
already clearly means - but tomorrow she is at home
The verb form és plus the context tell you who the subject is.
You could say però demà ella és a casa if you want emphasis or contrast, but it is not necessary.
What does però mean, and why does it have an accent?
però means but.
The accent marks the stressed vowel and helps show the correct pronunciation. It is a normal part of the spelling.
So:
- avui = today
- però = but
- demà = tomorrow
Catalan uses written accents regularly, so it is important to learn them as part of the word, not as optional marks.
Is this sentence talking about movement, or just location?
It is talking about location, not movement.
- és a la ciutat avui = she is in the city today
- demà és a casa = tomorrow she is at home
The preposition a can sometimes correspond to English at, in, or to, depending on context. Here it means location:
- in the city
- at home
If you wanted to emphasize movement, Catalan would usually make that clearer with a verb of going, such as anar.
Can veïna only mean the person living next door?
Not necessarily. veïna can mean a female neighbor in a general sense, such as someone living nearby, in the same building, on the same street, or next door, depending on context.
So English neighbor and Catalan veïna match quite closely. The main extra detail in Catalan is that the word shows gender:
- veí = male neighbor
- veïna = female neighbor
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from La meva veïna és a la ciutat avui, però demà és a casa to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions