Breakdown of Ek is besig om my tande te borsel, daarom praat ek nie nou nie.
Questions & Answers about Ek is besig om my tande te borsel, daarom praat ek nie nou nie.
What does Ek is besig om ... te ... mean in this sentence?
Ek is besig om my tande te borsel means I am busy brushing my teeth or more naturally I am brushing my teeth.
The pattern is besig om ... te ... is a very common Afrikaans way to show that an action is in progress right now. It is similar to the English continuous form, like I am brushing.
So:
- Ek is besig om = I am busy / I am in the process of
- my tande te borsel = brushing my teeth
Afrikaans does not always use a special verb form like English -ing, so this structure helps make the ongoing action very clear.
Why are both om and te used?
This is part of a fixed Afrikaans structure:
- besig om ... te + infinitive
So in:
- Ek is besig om my tande te borsel
the words om and te work together to introduce the infinitive phrase.
A useful way to think of it is:
- besig om = signals that something is about to be described as an ongoing action
- te borsel = to brush
You usually learn this as one pattern rather than trying to translate each word separately.
More examples:
- Sy is besig om te lees. = She is reading.
- Ons is besig om kos te maak. = We are making food.
Why is it my tande and not something like my tand?
Because the normal idea is to brush your teeth, not just one tooth.
So:
- tand = tooth
- tande = teeth
That is why the sentence uses:
- my tande = my teeth
This matches English usage very closely. If you said my tand, that would mean my tooth, which would sound unusual unless you really meant just one tooth.
Why is it te borsel and not just borsel?
After this structure, Afrikaans uses the infinitive with te.
So:
- borsel = brush
- te borsel = to brush
In Ek is besig om my tande te borsel, the te is required because the sentence is using the infinitive after besig om.
Compare:
- Ek borsel my tande. = I brush / I am brushing my teeth.
- Ek is besig om my tande te borsel. = I am busy brushing my teeth.
The second version emphasizes that the action is happening right now.
What does daarom mean here?
Daarom means therefore, that is why, or for that reason.
In this sentence:
- Ek is besig om my tande te borsel, daarom praat ek nie nou nie.
it connects the first idea to the second:
- I am brushing my teeth;
- therefore / that is why I am not talking now.
It is a useful linking word for cause and result.
Why is it daarom praat ek ... and not daarom ek praat ...?
This is because Afrikaans main clauses usually follow a verb-second pattern.
That means the finite verb normally comes in the second position in the clause.
So when daarom comes first, the verb must come right after it:
- Daarom praat ek ...
not:
- Daarom ek praat ...
You can think of it like this:
- Ek praat nie nou nie. = normal order
- Daarom praat ek nie nou nie. = when daarom moves to the front, the verb praat stays in second position, and ek comes after it
This is very common in Afrikaans.
Why are there two nies in praat ek nie nou nie?
Afrikaans usually uses double negation.
So to say not, you often need two nies:
- one nie appears after the part being negated
- another nie appears near the end of the clause
In this sentence:
- daarom praat ek nie nou nie
means:
- therefore I am not talking now
This double nie is one of the most important features of Afrikaans grammar.
More examples:
- Ek eet nie vleis nie. = I do not eat meat.
- Sy kom nie vandag nie. = She is not coming today.
Why is nou placed between the two nies?
Because in Afrikaans, the second nie usually comes near the end of the clause, while other elements such as time words can appear before that final nie.
So:
- praat ek nie nou nie
literally looks something like:
- speak I not now not
But naturally it means:
- I am not talking now
The first nie marks the negation, and the second nie closes it off near the end of the clause.
This placement is very typical. Compare:
- Ek werk nie vandag nie. = I am not working today.
- Hy kom nie nou nie. = He is not coming now.
Could this sentence simply be Ek borsel my tande?
Yes, that is possible, but it is slightly less explicit.
- Ek borsel my tande. can mean I brush my teeth or I am brushing my teeth, depending on context.
- Ek is besig om my tande te borsel. clearly emphasizes that the action is happening right now.
So the version with is besig om ... te ... is especially useful when you want to explain why you cannot do something at this moment.
Is besig used the same way as English busy?
Often yes, but not always in exactly the same way.
In this sentence, besig is part of the set expression:
- is besig om ... te ...
which means someone is occupied with doing something.
So here it works a lot like English busy in:
- I am busy brushing my teeth
But Afrikaans uses this structure very naturally to mark an ongoing action, even where English might simply use the present continuous:
- Ek is besig om te lees. = I am reading.
English does not always say I am busy reading, because that can sound slightly more emphatic. Afrikaans uses besig om more freely.
Why is the subject repeated as ek in the second part?
Because the sentence has two main clauses joined together.
- Ek is besig om my tande te borsel
- daarom praat ek nie nou nie
Each main clause needs its own verb, and the second clause also needs its own subject, even though it is the same person.
So Afrikaans, like English, repeats the subject:
- I am brushing my teeth, therefore I am not talking now.
You would not normally leave out ek in the second clause.
Could I say want instead of daarom?
Yes, but the meaning and structure change slightly.
daarom introduces the result:
I am brushing my teeth; therefore I am not talking now.want introduces the reason:
I am not talking now, because I am brushing my teeth.
For example:
- Ek praat nie nou nie, want ek is besig om my tande te borsel.
That is also a perfectly natural sentence.
So:
- daarom = therefore / that is why
- want = because
Why is there no special Afrikaans form for brushing, like the English -ing form?
Afrikaans does not have an -ing verb form that works the same way as English.
Instead, Afrikaans usually expresses ongoing action through context or with structures like:
- is besig om ... te ...
So English says:
- I am brushing
but Afrikaans may say:
- Ek borsel
- Ek is besig om te borsel
depending on how strongly you want to show that the action is in progress right now.
That is why learners often need to stop translating English word-for-word and instead learn the Afrikaans pattern as a whole.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning AfrikaansMaster Afrikaans — from Ek is besig om my tande te borsel, daarom praat ek nie nou nie to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions