Infinitive: трима́ти — "to hold, to keep" Aspect: imperfective (the everyday "hold / keep" verb; for a momentary "grab / take hold," reach for the perfective схопи́ти or взя́ти) Conjugation type: a fully regular first-conjugation -а-ти verb (трима́ю, трима́єш…) — no consonant mutation, fixed stem-stress
трима́ти is one of the workhorse verbs of Ukrainian: "to hold" something in your hand, "to keep" something in a place or a state, and — in a cluster of fixed idioms — "to keep your word," "to hold your tongue," "to keep yourself together." Mechanically it is a relief after the motion verbs: it is a completely regular first-conjugation verb with the -ю / -єш / -є endings, no consonant mutation anywhere, and stress fixed on the stem-vowel трима́- throughout. (Despite where it may sit in a list of "second-conjugation" verbs, трима́ти conjugates like чита́ти, not like ходи́ти — see the note below.) The thing you hold stands in the accusative. The reflexive трима́тися "to hold on" pairs with за + accusative. Stress is marked on every form below.
A note on conjugation class
трима́ти is a first-conjugation verb. Its present-tense endings are -ю / -єш / -є / -ємо / -єте / -ють (трима́ю, трима́єш…), exactly like чита́ти "read" or співа́ти "sing." It is not a second-conjugation -ить verb: there is no трима́ю → тримлю́, no *трима́ть as a 3pl. If you ever see it grouped under "second conjugation," that is a shelving label, not a description of how it inflects — conjugate it as the regular -а-ти verb it is.
Present tense
Stem трима́-, first-conjugation endings, stress fixed on -ма́- throughout. No mutation.
| Person | трима́ти — PRESENT | English |
|---|---|---|
| я | трима́ю | I hold / am holding / keep |
| ти | трима́єш | you hold (sg.) |
| він / вона́ / воно́ | трима́є | he / she / it holds |
| ми | трима́ємо | we hold |
| ви | трима́єте | you hold (pl./formal) |
| вони́ | трима́ють | they hold |
Трима́ю слухавку вже два́дцять хвили́н, а ме́неджер усе́ ще не відповіда́є.
I've been holding the phone for twenty minutes and the manager still hasn't answered. (Present трима́ю — ongoing; object слухавку in the accusative.)
Він трима́є гро́ші в банку, а не вдо́ма.
He keeps his money in a bank, not at home. (трима́є in the sense 'keeps / stores'.)
Ми трима́ємо вікно́ відчи́неним, бо в кімна́ті ду́шно.
We keep the window open because it's stuffy in the room. (трима́ємо + accusative object + instrumental predicate відчи́неним 'in an open state'.)
Past tense
Fully regular, stem трима́-, stress on -ма́-.
| Gender / number | трима́ти — PAST | English |
|---|---|---|
| masculine | трима́в | (he) held / kept |
| feminine | трима́ла | (she) held / kept |
| neuter | трима́ло | (it) held / kept |
| plural | трима́ли | (they) held / kept |
Вона́ трима́ла мене́ за ру́ку, поки лі́кар роби́в уко́л.
She held my hand while the doctor gave the injection. (Past трима́ла; за + accusative ру́ку — see the reflexive section.)
Цей дім трима́в тепло́ навіть у найхолодні́ші зи́ми.
This house kept the warmth in even through the coldest winters. (трима́в in the 'retain / keep' sense.)
Future tense — imperfective only
трима́ти is imperfective, so its future is бу́ду + infinitive or the synthetic -му form. (For a one-off completed "I'll grab / take hold," Ukrainian switches verbs — схопи́ти "grab," взя́ти "take," затри́мати "hold back / detain.")
| Person | analytic | synthetic (-му) |
|---|---|---|
| я | бу́ду трима́ти | трима́тиму |
| ти | бу́деш трима́ти | трима́тимеш |
| він / вона́ / воно́ | бу́де трима́ти | трима́тиме |
| ми | бу́демо трима́ти | трима́тимемо |
| ви | бу́дете трима́ти | трима́тимете |
| вони́ | бу́дуть трима́ти | трима́тимуть |
Не хвилюйся, я трима́тиму тебе́ в ку́рсі всіх нови́н.
Don't worry, I'll keep you posted on all the news. (Synthetic future трима́тиму; idiom трима́ти в ку́рсі 'keep posted'.)
Imperative
| Addressee | трима́ти |
|---|---|
| ти (informal) | трима́й |
| ви (formal / plural) | трима́йте |
| 3rd person (let…) | хай / неха́й трима́є |
The bare трима́й! is also an everyday "here, take it / catch!" — what you say when you hand or toss something to someone.
Трима́й парасо́льку рівно, бо вода́ стіка́є мені́ за комі́р.
Hold the umbrella straight, the water's running down my collar. (Imperative трима́й — informal.)
Трима́йте двері́, будь ла́ска, я заве́зу візо́к!
Hold the door please, I'm bringing the trolley through! (Formal/plural трима́йте.)
Participles and verbal adverbs
| Form | трима́ти |
|---|---|
| verbal adverb (present) | трима́ючи "(while) holding" |
| passive participle | (prefixed) затри́маний "detained, held back"; утри́маний "retained" |
| related noun | утри́мання "maintenance, upkeep"; затри́мка "delay" |
The simple verb трима́ти has no everyday past passive participle; the participles live on its prefixed perfectives (затри́мати → затри́маний). The verbal adverb трима́ючи is (literary / written).
Key uses & case government
1. The object — accusative
What you hold or keep stands in the accusative: трима́ти кни́жку "hold a book," дити́ну "a child," рівнова́гу "balance." For the full picture, see accusative uses.
Офіція́нт трима́в та́цю одніє́ю руко́ю — як йому́ це вдає́ться?
The waiter held the tray with one hand — how does he manage that? (Accusative object та́цю; instrumental руко́ю for 'with one hand'.)
2. "Keep in a state" — accusative + instrumental predicate
A very common pattern is трима́ти щось / когось + instrumental "keep something/someone in a certain state": трима́ти двері́ відчи́неними "keep the doors open," трима́ти руки́ те́плими "keep your hands warm." The object is accusative; the state-predicate is instrumental.
Узимку тре́ба трима́ти ру́ки те́плими — на́дінь рукави́ці.
In winter you have to keep your hands warm — put on gloves. (трима́ти + accusative ру́ки + instrumental predicate те́плими.)
3. "Keep / store somewhere" — accusative + location in the locative
A second everyday meaning of трима́ти is "to keep / store" something in a place. Here the object is accusative and the place is a locative with в / у / на: трима́ти гро́ші в банку "keep money in a bank," трима́ти ма́сло в холоди́льнику "keep butter in the fridge," трима́ти інструме́нти в гаражі́ "keep tools in the garage." This overlaps with English "keep" but, crucially, Ukrainian uses the same трима́ти for both "hold in your hand" and "store in a place" — context and the case frame tell them apart.
Ва́жливі докуме́нти ми трима́ємо в сейфі́, а не в шухля́ді.
We keep the important documents in a safe, not in a drawer. (трима́ти 'store' + locative в сейфі́.)
Лі́ки тре́ба трима́ти подалі́ від діте́й.
Medicines should be kept out of reach of children. (трима́ти 'keep' + the place-phrase подалі́ від + genitive.)
4. The idioms — трима́ти сло́во, трима́ти язи́к за зуба́ми
A handful of high-frequency fixed expressions are built on трима́ти. Трима́ти сло́во "to keep one's word" (object сло́во, accusative). Трима́ти язи́к за зуба́ми literally "hold your tongue behind your teeth" = "keep quiet, not blab." Трима́ти себе́ в рука́х "keep oneself in hand" = "stay composed." Трима́ти когось у ку́рсі "keep someone informed."
Він за́вжди трима́є сло́во — як обіця́в, так і зро́бить.
He always keeps his word — what he promised, he'll do. (Idiom трима́ти сло́во.)
Про це нікому ні слова — вмій трима́ти язи́к за зуба́ми.
Not a word to anyone about this — know how to hold your tongue. (Idiom трима́ти язи́к за зуба́ми.)
5. The reflexive трима́тися — "hold on" + за + accusative
The reflexive трима́тися means "to hold on (to), keep one's grip / footing." What you hold on to takes за + accusative: трима́тися за по́ручень "hold on to the handrail," за пери́ла "the banister." Figuratively it means "hold up, cope" (трима́йся! "hang in there!") and "stick to" a plan or rule (трима́тися пла́ну — here genitive).
Трима́йся за по́ручень, авто́бус різко гальмує.
Hold on to the handrail, the bus brakes sharply. (Reflexive трима́тися + за + accusative по́ручень.)
Усе бу́де до́бре, трима́йся — ми по́руч.
Everything will be fine, hang in there — we're right here. (Figurative трима́йся 'hang in there'.)
Common Mistakes
❌ Я тримлю́ кни́жку.
Conjugation error — трима́ти is a regular first-conjugation -а-ти verb, so the 1sg is трима́ю, not the second-conjugation-style *тримлю́: Я трима́ю кни́жку.
✅ Я трима́ю кни́жку.
I'm holding the book.
❌ Трима́йся по́ручень.
Missing preposition — трима́тися takes за + accusative for what you grip: Трима́йся за по́ручень.
✅ Трима́йся за по́ручень.
Hold on to the handrail.
❌ Він трима́є своє́ сло́во за́вжди.
Idiom/word-order slip — the fixed phrase is трима́ти сло́во (no possessive needed); Він за́вжди трима́є сло́во is the natural form.
✅ Він за́вжди трима́є сло́во.
He always keeps his word.
❌ Я трима́ю двері́ відчи́нені.
Case error — the resulting-state predicate is instrumental, not accusative: Я трима́ю двері́ відчи́неними.
✅ Я трима́ю двері́ відчи́неними.
I'm holding the door open.
❌ Тримай це за хвили́ну, я зара́з прийду́.
Wrong verb for a one-off momentary 'grab and hold this' — Ukrainian uses потримай (perfective): Потримай це хвили́ну, я зара́з прийду́. (Bare трима́й is fine for ongoing holding, but for 'just for a moment' the perfective потримати is idiomatic.)
✅ Потримай це хвили́ну, я зара́з прийду́.
Hold this for a minute, I'll be right back.
Key Takeaways
- трима́ти is a fully regular first-conjugation -а-ти verb — no mutation, stem-stress everywhere: трима́ю / трима́єш / трима́є / трима́ємо / трима́єте / трима́ють.
- Past трима́в / трима́ла / трима́ло / трима́ли; imperative трима́й / трима́йте.
- Future (imperfective): бу́ду трима́ти or трима́тиму; for a momentary grab, switch to a perfective (потри́мати, схопи́ти, взя́ти).
- Government: object in the accusative (трима́ти кни́жку); "keep in a state" adds an instrumental predicate (трима́ти двері́ відчи́неними).
- Idioms: трима́ти сло́во "keep one's word," трима́ти язи́к за зуба́ми "hold one's tongue," трима́ти себе́ в рука́х "stay composed."
- Reflexive трима́тися "hold on" takes за + accusative (трима́тися за по́ручень); трима́йся! = "hang in there!"
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Брати / Взяти (to take)A2 — Complete conjugation-and-usage reference for the suppletive aspect pair бра́ти / взя́ти 'to take'. The imperfective бра́ти builds its present on a hidden бер- stem (беру́, бере́ш, бере́…), while the perfective взя́ти supplies a completely different future (візьму́, ві́зьмеш…). Covers the gendered past (брав / брала́ … узя́в / взяла́), both imperfective futures, the imperative (бери́ / візьми́), case government (accusative object), and the high-frequency idioms бра́ти у́часть 'take part' and взя́ти себе́ в ру́ки 'pull oneself together'.
- Класти / Покласти (to put / lay)B1 — Complete conjugation-and-usage reference for кла́сти / покла́сти 'to put, to lay (down)' — the verb of putting something into a HORIZONTAL position. Covers the suppletive клад-stem present кладу́ / кладе́ш / кладе́ / кладемо́ / кладете́ / кладу́ть, the gendered past клав / кла́ла, both imperfective futures, the perfective покла́сти, the accusative object + directional у / на / під + accusative, and the crucial three-way contrast with ста́вити 'put upright' and ві́шати 'hang'.
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Aspect is the central, pervasive feature of the Ukrainian verb: nearly every verb belongs to an aspect PAIR — imperfective (недоко́наний вид), which views an action as a process, ongoing, repeated, or general (чита́ти), and perfective (доко́наний вид), which views it as a single completed whole with a result or boundary (прочита́ти). The consequences are sharp: imperfectives have a present, a past, and BOTH futures (бу́ду чита́ти / чита́тиму); perfectives have NO present — their present-shaped form is future (прочита́ю = 'I will read it through') — only a past (прочита́в) and a simple future (прочита́ю). Aspect is chosen for EVERY verb in EVERY clause; it is not optional, and it has no English equivalent.
- Accusative: Uses Beyond the Direct ObjectB1 — The accusative does more than mark the object — with в/у, на, за, під, через it marks motion TOWARD a target (іду в школу), it expresses bare-preposition duration (чекав годину 'waited an hour'), and it stands in a pivotal contrast with the locative: the same prepositions в/у and на take the accusative for direction (куди? в школу) but the locative for static location (де? в школі).
- Instrumental: Core UsesA2 — What the instrumental does — the bare 'by means of' (писа́ти ру́чкою, ї́хати авто́бусом, говори́ти украї́нською) with no preposition, the predicate noun after past/future/infinitive of бу́ти and after ста́ти/працюва́ти (він був учи́телем, хо́чу ста́ти лі́карем), companionship with з (з дру́гом, чай з цу́кром), route (іти́ лі́сом), and time adverbials (вра́нці, весно́ю).