Ukrainian has a whole family of paired connectors — a marker in the first clause that calls for a matching marker in the second. English mostly gets by with one word ("the more you read, the more you know" repeats "the more"; "whoever asks gets an answer" uses a single "whoever"). Ukrainian instead sets up a two-part frame: a wh-style word opens, and a demonstrative answers it — чим…тим, хто…той, що…те, де…там, коли́…тоді, яки́й…таки́й, скі́льки…сті́льки, як…так. Once you see these as frames rather than separate words, a large slice of proverbs, proportional statements, and rhetorical arguments becomes predictable. This page assumes you can already form comparatives and read a relative clause; it is about the paired structures specifically.
The proportional чим…тим: "the more…the more"
The flagship correlative is чим…тим — the Ukrainian "the more…the more." Both halves are comparatives, and each is introduced by its own particle: чим opens the condition clause, тим opens the result clause. The frame is rigid:
Чим [comparative] …, тим [comparative] … .
| Part | Particle | Carries | Function |
|---|---|---|---|
| First clause | чим | a comparative | the variable condition ("the more X…") |
| Second clause | тим | a comparative | the proportional result ("…the more Y") |
Both чим and тим are historically the instrumental of measure — they literally mean "by how much…by that much," which is exactly the logic of a proportion. That is why each one must sit next to a comparative: it measures the degree of change.
Чим бі́льше чита́єш, тим бі́льше зна́єш.
The more you read, the more you know. — the canonical frame: чим + comparative бі́льше, тим + comparative бі́льше.
Чим шви́дше ми ви́їдемо, тим ра́ніше бу́демо вдо́ма.
The sooner we set off, the earlier we'll be home. — both halves comparative (шви́дше / ра́ніше); note the future tense carries through both clauses.
Чим до́вше я тут живу́, тим ме́нше розумі́ю це мі́сто.
The longer I live here, the less I understand this city. — the comparatives can move in opposite directions (more time, less understanding).
The comma between the two clauses is obligatory — Ukrainian punctuation treats the чим-clause as a subordinate clause, and a subordinate clause is always fenced off with a comma. Omitting it is a spelling error, not a stylistic choice.
In more bookish style you will also meet що…тим doing the same job — Що бі́льше працю́єш, тим бі́льше заробля́єш "the harder you work, the more you earn." Here що replaces чим in the first clause (the second clause keeps тим). що…тим reads as slightly more literary / proverbial; чим…тим is the everyday default. Both are fully standard; do not mix them into a single ungrammatical чим…що.
Що бі́льше працю́єш, тим бі́льше заробля́єш — ста́ра і́стина.
The harder you work, the more you earn — an old truth. — the що…тим variant, common in maxims and slightly more literary.
The headless хто…той / що…те: "whoever…that one"
The second great correlative makes a headless relative — a clause with no noun to anchor it. English says "whoever asks gets an answer"; Ukrainian splits that into хто ("who(ever)") in the first clause and a resuming demonstrative той ("that one") in the second:
Хто [verb], той [verb] .
The pair is person-paradigm: хто…той for people, що…те for things, скі́льки…сті́льки for amounts, яки́й…таки́й for qualities. The opening wh-word generalizes ("whoever / whatever / however much"), and the demonstrative in the main clause picks the result back up. This is the backbone of countless proverbs, which is precisely why it feels so idiomatic.
| Pair | Meaning | Refers to |
|---|---|---|
| хто…той | whoever…that one | persons |
| що…те | whatever…that | things / facts |
| яки́й…таки́й | as is X…so is Y | qualities |
| скі́льки…сті́льки | as much as…that much | quantities |
| де…там | where…there | place |
| коли́…тоді | when…then | time |
| як…так | as…so | manner |
Хто шука́є, той знахо́дить.
Whoever seeks, finds. — хто opens the headless relative, той resumes it in the main clause; a fixed proverb frame.
Що посі́єш, те й пожне́ш.
Whatever you sow, that you will reap. (As you sow, so shall you reap.) — the things-pair що…те, with the emphatic й glued to the demonstrative.
Яки́й ба́тько, таки́й і син.
Like father, like son. (As the father, so the son.) — яки́й…таки́й matches qualities; common with no verb at all, like a stamped formula.
Note how often the resuming demonstrative carries the emphatic particle й/і (те й пожне́ш, таки́й і син). This is idiomatic glue, not a separate word you must add — but you will sound much more native if you reach for it in proverb-style sentences. Note also that той, те, таки́й here are not optional fillers: they are the syntactic answer the opening хто/що/яки́й demands. Dropping them leaves a dangling relative.
Де ти, там і я — куди́ хо́чеш, туди́ і пої́демо.
Where you are, there am I too — wherever you want, that's where we'll go. — де…там and куди́…туди́, the place-correlatives, stacked for emphasis.
Скі́льки тобі́ тре́ба, сті́льки й бери́.
Take as much as you need. (However much you need, that much take.) — скі́льки…сті́льки matches quantities, again with the emphatic й.
English doesn't double the marker — Ukrainian does
The recurring trap for an English speaker is that English mostly does not repeat the connector. "The more, the merrier" feels like an exception; normally we say "whoever asks…" with no second word, "as you sow, so shall you reap" with an asymmetric "as…so." Ukrainian is far more systematic: nearly every generalizing or proportional statement is a two-marker frame, and leaving out the second marker is ungrammatical, not just terse.
So the mental move is: when you reach for "whoever / wherever / the more / as…", ask what is the matching demonstrative that closes this frame? — той, там, тим, так — and put it in. This single habit fixes most correlative errors at once. The frames also interlock with ordinary relative clauses: a хто…той sentence is a headless relative, and a чим…тим sentence is a degree-comparison built on the comparative syntax.
Common Mistakes
❌ Чим бі́льше чита́єш, бі́льше зна́єш.
Incorrect — the second clause is missing its тим; the frame is broken.
✅ Чим бі́льше чита́єш, тим бі́льше зна́єш.
The more you read, the more you know.
❌ Чим вели́кий буди́нок, тим дороги́й.
Incorrect — both members must be COMPARATIVES, not plain adjectives.
✅ Чим бі́льший буди́нок, тим дорожчий.
The bigger the house, the more expensive it is.
❌ Хто шука́є, знахо́дить.
Incorrect — the headless relative needs the resuming той in the main clause.
✅ Хто шука́є, той знахо́дить.
Whoever seeks, finds.
❌ Чим бі́льше працю́єш що бі́льше заробля́єш.
Incorrect — mixing the чим…тим and що…тим frames, and no comma between the clauses.
✅ Чим бі́льше працю́єш, тим бі́льше заробля́єш.
The harder you work, the more you earn.
❌ Яки́й ба́тько, син.
Incorrect — the яки́й clause demands a matching таки́й in the second part.
✅ Яки́й ба́тько, таки́й і син.
Like father, like son.
Key Takeaways
- чим…тим = "the more…the more": both halves are comparatives, with a mandatory comma between the clauses. чим/тим are old instrumentals of measure ("by how much…by that much").
- що…тим is the slightly more literary variant of the same proportional frame; never mix чим with що inside one sentence.
- хто…той, що…те, яки́й…таки́й, скі́льки…сті́льки, де…там, коли́…тоді, як…так are the generalizing/headless correlatives — an opening wh-word answered by a matching demonstrative.
- The closing demonstrative (той, там, тим, так) is obligatory, not optional; English usually drops it, Ukrainian keeps it.
- The emphatic й/і glued to the demonstrative (те й, таки́й і) is idiomatic and makes proverb-style sentences ring true.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Comparative and Equative ConstructionsB2 — The syntax of comparison once you have a comparative form: 'than' has three competing renderings (за + accusative, ніж + same case, від + genitive — all 'than me'), the equative 'as…as' runs through такий самий, як and так само…як, the proportional 'the more…the more' is чим/що…тим, and quantified comparison splits between у/в…рази and вдвічі/втричі for MULTIPLES (twice as big) versus на + accusative for ADDITIVE differences (older by two years).
- Correlative and Paired ConjunctionsB1 — Paired conjunctions that bracket two elements and require BOTH halves: і…і 'both…and', ні…ні 'neither…nor' (with obligatory verb negation — double negation!), або́…або́ / чи…чи 'either…or', не ті́льки…а й / не лише́…але́ й 'not only…but also' (fixed frame, а й not 'але́ тако́ж'), то…то 'now…now', як…так і 'both…and / as…so', and чим…тим 'the…the' (Чим бі́льше, тим кра́ще). Comma falls between the halves; ні…ні carries the mandatory не on the verb.
- Relative Pronouns (Який, Що, Хто)A2 — Ukrainian joins clauses with який 'which/who/that' — the main relativizer, which AGREES with its antecedent in gender and number but takes its CASE from its own clause (кни́га, яку́ я чита́ю), so one word carries two grammatical signals at once. The invariant що is the colloquial 'that'; хто and той, хто handle headless relatives. The comma before the relative clause is obligatory, and prepositions sit in front of який (з яко́ю, в яко́му), never stranded as in English.
- Relative Clauses (Який, Що, Хто)B1 — How Ukrainian builds 'the house we saw,' 'the woman I spoke with,' 'the city I was born in.' The relativizer який agrees with its antecedent in gender and number but takes its CASE from its role inside the relative clause, so one word points two ways at once; the comma before it is obligatory; prepositions front (з якою, в якому) and are never stranded; the invariant що is the colloquial subject/object option; and той, хто / те, що build headless relatives.
- The Comparative DegreeA2 — How to say 'newer, taller, better' in Ukrainian. The default is SYNTHETIC: add -ший/-іший to the stem (нові́ший, добрі́ший), often with a consonant mutation (доро́жчий, ви́щий, ни́жчий). A few adjectives are SUPPLETIVE (кра́щий 'better', гі́рший 'worse', бі́льший 'bigger', ме́нший 'smaller'). Longer/borrowed adjectives take the ANALYTIC більш + adjective. And 'than' has THREE renderings: за + accusative, ніж + nominative, від + genitive.
- Types of Subordinate Clause: An OverviewB2 — A map of the Ukrainian subordinate-clause system — complement (що 'that', чи 'whether'), relative (який, що, котрий), and adverbial clauses of time, cause, purpose, condition and concession — showing that every subordinate clause is overtly introduced by a conjunction AND set off by a comma, and that the clause type dictates the verb form (future after коли, past + би after якби, past after щоб with a different subject).