Ability and Possibility: -(y)Abil

To say "I can come" in Turkish, you fuse two verbs into one word: the main verb stem plus the little auxiliary bil- ("to know"), which here has bleached into a pure "be able to" marker. The whole package is -(y)Abil, the abilitative, almost always sitting in the aorist: gelebilirim "I can come," yapabilirsin "you can do it." This one structure covers both senses English splits between can (ability) and may/might (permission and possibility). The catch — and the thing that surprises every learner — is the negative: you do not simply add the usual "not." Inability has its own irregular form, -(y)AmA, which we introduce here and treat in full on the inability page.

The form: stem + -(y)Abil + aorist + ending

Build it in layers. Take the verb stem, add -(y)Abil (the y is a buffer after a vowel), then the aorist -Ir, then the Type-1 personal ending:

Persongel- (come)yap- (do)oku- (read, vowel stem)
ben (I)gelebilirimyapabilirimokuyabilirim
sen (you, sg.)gelebilirsinyapabilirsinokuyabilirsin
o (he/she/it)gelebiliryapabilirokuyabilir
biz (we)gelebilirizyapabilirizokuyabiliriz
siz (you, pl.)gelebilirsinizyapabilirsinizokuyabilirsiniz
onlar (they)gelebilirleryapabilirlerokuyabilirler

The -(y)Abil part harmonizes two ways (a / e): gel-ebil-, yap-abil-. After a vowel-final stem you insert the buffer y: oku-y-abil-, anla-y-abil-, bekle-y-ebil-. The auxiliary bil is fixed (it never harmonizes its own vowel), and the aorist on it is regular: -ir here because bil ends in a consonant after a single-vowel-class root — practically, you can memorise "-(y)Abilir" as a chunk and just add the personal ending.

İstersen sana yardım edebilirim, hiç sorun değil.

If you want, I can help you — it's no problem at all.

Bu kelimeyi telaffuz edebilir misin? Bana zor geliyor.

Can you pronounce this word? It's hard for me.

Yarın müsaitsem uğrayabilirim, kesin söz veremem ama.

If I'm free tomorrow I can drop by, but I can't promise for sure.

💡
Read -(y)Abilir as one chunk: stem + (y)Abilir + ending. gelebilirim = gel + ebil + ir + im. The bil comes from "to know," but here it just means "be able to" — you'll rarely think about it once the chunk is automatic.

Two meanings in one: 'can' and 'may'

English keeps can (ability) separate from may / might (permission and possibility). Turkish does not — -(y)Abil carries the whole spread, and context decides the reading:

Üç dil konuşabiliyorum: Türkçe, İngilizce ve biraz Almanca.

I can speak three languages: Turkish, English and a bit of German.

Burada sigara içebilir miyiz?

May we smoke here?

Trafik varsa geç kalabilirim, beni beklemeyin.

If there's traffic I might be late, don't wait for me.

The first is ability (a skill I possess), the second is permission (asking whether it's allowed), the third is possibility ("might"). All three are the same suffix. When you specifically want possibility/permission rather than learned skill, the aorist form is the default; for actual present capability in progress you'll often hear the continuous -(y)Abiliyor (konuşabiliyorum "I can / am able to speak"), as in the first example.

💡
-(y)Abil = English "can" AND "may/might" rolled together. Whether it's ability ("I can swim"), permission ("may I sit here?"), or possibility ("it might rain") falls out of context — there is no separate word to choose.

Questions and the aorist question particle

To ask "can you...?", the question particle mI splits off after the aorist and carries the personal ending: yapabilir misin? "can you do it?", gelebilir miyim? "may I come?". The particle is written as a separate word and harmonizes (mı / mi / mu / mü):

Pencereyi açabilir miyim? Burası biraz sıcak oldu.

May I open the window? It's gotten a bit hot in here.

Bu mesajı bana iletebilir misin, lütfen?

Could you forward this message to me, please?

This is the standard polite request frame in Turkish — far more common than barking an imperative. -(y)Abilir misin? is the everyday "could you...?"

The negative is NOT a regular 'not'

Here is the trap. You might expect "I can't come" to be gelebilmem — abilitative plus the usual verbal negative -mA. It is not. Inability has a completely separate, irregular form: the auxiliary bil vanishes, and the stem takes -(y)AmA instead:

Maalesef yarın gelemem, işim çıktı.

Unfortunately I can't come tomorrow, something came up at work.

Çok hızlı konuştun, hiçbir şey anlayamadım.

You spoke too fast — I couldn't understand a thing.

So gelebilirim "I can come" → gelemem "I can't come" (not gelebilmem); *anlarım patterns aside, the inability of anlamak is anlayamadım "I couldn't understand," with the buffer y after the vowel. The negative drops bil entirely and uses -(y)AmA, which then takes whatever tense you need — present continuous gelemiyorum "I can't come (right now)," past gidemedi "couldn't go," aorist gidemem "I can't go." This is treated step by step on the inability page; the one rule to lock in now is: never negate by keeping bil.

Gözlüğüm olmadan tabelaları okuyamıyorum.

Without my glasses I can't read the signs.

Bu kadar gürültüde uyuyamam, lütfen sesi kıs.

I can't sleep in this much noise, please turn it down.

-(y)Abil with other tenses

Although the aorist is the home base, -(y)Abil can sit on a future or past too, shifting the time of the possibility:

Hava düzelirse hafta sonu yüzmeye gidebiliriz.

If the weather improves we can go swimming at the weekend.

Eskiden saatlerce hiç durmadan koşabilirdim.

I used to be able to run for hours without stopping.

Here gidebiliriz keeps the aorist for a future-leaning possibility, while koşabilirdim ("I could / used to be able to run") is -(y)Abil + aorist + past copula -DI — the past-ability form. Note this is distinct from the inability past koşamadım "I couldn't run (on one occasion)."

Common mistakes

❌ Yarın gelebilmem.

Incorrect — inability isn't -(y)Abil + -mA. Drop bil and use -(y)AmA: gelemem.

✅ Gelemem.

I can't come.

The headline error is negating the abilitative the "logical" way. There is nothing logical here to lean on — bil disappears and -(y)AmA takes over. Memorise the pair gelebilirim / gelemem.

❌ Okuabilirim.

Incorrect — after a vowel stem you need the buffer y: okuyabilirim.

✅ Okuyabilirim.

I can read (it).

❌ Yapabilirsin mi?

Incorrect word order — the question particle goes after the aorist and carries the ending: Yapabilir misin?

✅ Yapabilir misin?

Can you do it?

❌ Anladamadım.

Incorrect — the abilitative negative of anlamak needs the buffer y after the vowel: anlayamadım.

✅ Anlayamadım.

I couldn't understand.

The thread: insert the buffer y after vowels (okuyabilirim, anlayamadım), split the question particle off correctly (yapabilir misin?), and never form inability as -(y)Abil + -mA.

Key takeaways

  • -(y)Abil = "can / be able to / may / might" — one structure for English can, may, might, could.
  • Build it as stem + -(y)Abil + aorist + ending; memorise -(y)Abilir as a chunk: gelebilirim, yapabilirsin.
  • The y is a buffer after vowel stems: okuyabilirim, anlayabilirim.
  • Questions use the split particle mI: yapabilir misin?, gelebilir miyim? — the standard polite "could you?".
  • The negative is the irregular -(y)AmA, which drops bil: gelemem "I can't come," anlayamadım "I couldn't understand" — never *gelebilmem.
  • It is ability/possibility, not obligation — don't confuse it with the necessitative -mAlI. For can versus the impersonal mümkün "it's possible," see the decision guide.

Now practice Turkish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Turkish

Related Topics

  • Inability: -(y)AmA ('cannot')B1The negative of the abilitative is the irregular -(y)AmA, which replaces -(y)Abil entirely and drops the auxiliary bil — gelemem 'I can't come', anlayamadım 'I couldn't understand', çıkamayız 'we can't get out' — then stacks with any tense.
  • The Aorist -(A/I)r: Habitual and GeneralA2How to form the Turkish aorist and why it covers habits, general truths, and polite offers rather than the present moment.
  • The Necessitative -mAlI ('must/should')A2A single suffix, -mAlI, covers English 'must', 'should', and 'ought to' — gitmeliyim 'I must/should go', çalışmalısın 'you should study' — and also the inferential 'must be' of deduction (Yorgun olmalısın 'You must be tired'), with the past -mAlIydI giving 'should have'.
  • -(y)Abil vs mümkün vs olabilir: PossibilityB2How to choose between the -(y)Abil suffix, the adjective mümkün, and the hedge olabilir to express can, may, and might in Turkish.