Turkish has no word for "do" and no rising-word-order trick for questions. To turn a statement into a yes/no question, you add one small particle: mI. It looks trivial, but it carries a power English questions lack — it can question one specific word in the sentence, putting the spotlight exactly where you want it. This page covers the particle's machinery in depth; for putting whole questions together across tenses, see forming yes/no questions.
A separate word, written with a space
The first thing to fix in your head: mI is its own word. It is never glued onto the preceding word with the usual suffix logic. You always leave a space before it.
Doğru mu?
Is that right? / Really?
Bu çay mı?
Is this tea?
Hazır mısın?
Are you ready?
This is genuinely different from every other grammatical ending in Turkish. Plurals, possessives, case markers, tense markers — they all attach directly: evler, evim, evde. But the question particle stands apart with a space. Spelling it together (çaymı) is one of the most common beginner errors and immediately marks writing as non-native.
Four-way vowel harmony
I write the particle as mI with a capital "I" as a placeholder, because the actual vowel changes to match the last vowel of the word in front of it. Turkish has four-way harmony for this class of suffix, so the particle has four shapes:
| Last vowel of preceding word | Particle form | Example |
|---|---|---|
| e, i (front unrounded) | mi | İyi mi? |
| a, ı (back unrounded) | mı | Hazır mı? |
| o, u (back rounded) | mu | Doğru mu? |
| ö, ü (front rounded) | mü | Güzel mi? / Üzgün mü? |
The logic is exactly the same harmony you already meet in suffixes like the accusative -I or the past tense -DI: the vowel copies both the frontness and the roundedness of the nearest preceding vowel. So o and u both pull mu; ö and ü both pull mü.
Burası okul mu?
Is this place a school?
O senin telefonun mu?
Is that your phone?
Köfte güzel mi?
Are the meatballs good?
Stressless: it pulls the accent forward
The particle is never stressed. Turkish words normally carry their accent on the final syllable, but mI breaks this pattern: it is invisible to stress, and the accent stays on the syllable right before it. So in Geliyor mu? the stress lands on -yor, not on mu. This is why the particle sounds like it leans on the previous word even though it is written separately — phonologically it behaves like an unstressed tail.
This stresslessness is a useful diagnostic. If you find yourself stressing the particle, you are probably mispronouncing it. For more on Turkish word accent and where it lands, see stress and accent.
It hosts the personal endings
Here is the feature that surprises English speakers most. When a verb in certain tenses becomes a question, the personal ending ("I / you / we" marking) does not stay on the verb — it jumps onto the particle.
Geliyor musun?
Are you coming?
Çalışıyor muyuz?
Are we working?
Bunu biliyor musunuz?
Do you (all) know this?
Compare the statement geliyorsun "you are coming" with the question geliyor musun? "are you coming?". The -sun "you" ending detaches from the verb and reattaches to mu. The verb is left bare (geliyor), and the particle now carries the person. Mechanically you can think of it as: take the personal ending off the verb, set the verb down, then add mI + that ending as a separate word.
This host-shifting does not happen in every tense — the past tense keeps its ending on the verb (geldin mi? "did you come?"), while the present continuous and aorist move it (geliyor musun?, gelir misin?). The tense-by-tense breakdown is covered in where mI goes with verbs; for now, just register that mI is strong enough to act as a host for endings that normally live on the verb.
The real superpower: questioning one constituent
In English, "Did Ali come?" can only ask the whole proposition. To narrow the focus you have to add stress or extra words: "Was it ALI who came?" Turkish does this structurally. Whatever word you put mI directly after becomes the thing being questioned. Move the particle, and you move the spotlight.
Ali mi geldi?
Was it ALI who came (and not someone else)?
Ali geldi mi?
Did Ali come (did the coming happen)?
Both sentences contain the same words. In the first, mI sits after Ali, so the question is about the subject's identity — you already know someone came, you want to know whether it was Ali. In the second, mI sits at the end after the verb, so it is a plain yes/no question about whether the event occurred. This is not a stylistic nuance; it is a genuine difference in meaning, and native speakers hear it instantly.
You can place the particle after almost any constituent:
Sen mi yaptın?
Was it YOU who did it?
Bugün mü gidiyoruz?
Is it TODAY we're going (rather than another day)?
Bunu Ankara'da mı aldın?
Was it in ANKARA that you bought this?
Notice that the focused word keeps whatever case or marking it already had — Ankara'da stays in the locative — and mI simply follows it. The personal ending still jumps onto mI when the tense calls for it, even mid-sentence: Sen mi geliyorsun? becomes the focused Sen mi geliyorsun? with the spotlight on sen.
A very common real-life use is the elliptical one-word focus question, where you echo just the focused word plus mI:
— Yarın geliyorum. — Yarın mı?
— I'm coming tomorrow. — Tomorrow?
— Ben hallederim. — Sen mi?
— I'll handle it. — You will?
These short Bugün mü? Sen mi? Gerçekten mi? questions are everywhere in conversation. They are the Turkish equivalent of an incredulous English echo, and they are built from exactly the focusing mechanism above.
Offering choices: X mı, Y mı?
Because mI marks the questioned element, you can offer a choice by putting it after each option. This is how Turkish builds "X or Y?" questions — there is no separate word needed between the two when you stack the particle.
Çay mı kahve mi?
Tea or coffee?
Sen mi ben mi?
You or me?
Bugün mü yarın mı gidelim?
Shall we go today or tomorrow?
Each alternative is individually questioned, and the listener picks one. This pattern is extremely common at restaurants, in plans, and in everyday haggling.
Common mistakes
❌ Sen çaymı istiyorsun?
Incorrect — the particle is written attached to çay.
✅ Sen çay mı istiyorsun?
Do you want tea? (with the particle as a separate word)
The particle always takes a space. Writing çaymı, evlimi, or geldimi is wrong no matter how it sounds.
❌ Doğru mı?
Incorrect — harmony ignored; doğru ends in u, so the particle must be mu.
✅ Doğru mu?
Is that right?
The four-way harmony is not optional. After o/u you must use mu, after ö/ü you must use mü. Defaulting to mı or mi for everything is a clear non-native tell.
❌ Sen geliyormusun?
Incorrect — verb and particle run together, and the ending is left in the wrong place.
✅ Sen geliyor musun?
Are you coming?
In the present continuous the personal ending moves onto the particle, and the particle stays a separate word: geliyor musun, not geliyormusun or geliyorsun mu.
❌ Ali geldi mi?
Incorrect for 'Was it ALI who came?' — final mI asks the whole event, not the subject.
✅ Ali mi geldi?
Was it ALI who came?
If you want to question the subject, put mI right after the subject. Leaving it at the end changes the meaning to a neutral "did the event happen" question.
Key takeaways
- mI is a separate word, always written with a space, never glued to the previous word.
- It has four harmonized shapes — mı / mi / mu / mü — chosen by the last vowel before it.
- It is stressless: the accent stays on the word in front of it.
- In some tenses it hosts the personal ending (geliyor musun?), which detaches from the verb.
- Placing mI after a specific constituent focuses the question on that word (Ali mi geldi?, Sen mi?, Bugün mü?), and stacking it builds choice questions (Çay mı kahve mi?).
Now practice Turkish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Turkish→Related Topics
- Forming Yes/No QuestionsA1 — Building Turkish yes/no questions across nominal and verbal predicates, where the personal ending lands in each tense, and how to answer them.
- Where mI Attaches Across TensesB1 — The single principle behind mI placement: the particle follows the predicate, but the person ending docks on whichever element each tense allows.
- Scrambling and the Preverbal FocusB1 — The slot right before the verb is the focus position — the most informative part of the sentence — so to answer a question you move the answer there, not just stress it.
- Word StressA2 — Turkish default stress falls on the final syllable and shifts rightward onto most suffixes — but a few classes break the rule: place names, the negative -mA- (which throws stress before it), the stressless question particle mI, and pre-stressing suffixes.