Infinitive (imperfective): жить — "to live, to dwell, to be alive" Key perfectives: прожи́ть ("live through / for a span"), пожи́ть ("live a while"), пережи́ть ("survive, outlive, go through") Type: first-conjugation verb with a -в- present stem (живу́) and a mobile past stress
жить is one of the highest-frequency verbs in Russian, and it is unusual in two ways. The conjugation stem grows a -в- that the infinitive doesn't show: жить → живу́, живёшь, живу́т. And the past has a mobile stress — masculine жил and plural жи́ли stress the stem, but feminine жила́ jumps to the ending, a pattern жить shares with быть and дать. On top of all this, жить is a workshop for prefixation: a single root spins off прожи́ть, пожи́ть, пережи́ть, дожи́ть, ужи́ться and more, each adding a precise shade of meaning. This page lays out the base paradigm and the three derivatives a B1 learner actually needs. Stress is marked on every form, since this is a reference you'll consult for pronunciation.
Present tense (жить, imperfective) — the -в- stem
жить has no neat perfective "to live" partner — it's primarily an imperfective-only verb in its core sense, and the prefixed perfectives below add meaning rather than just completion. So the present below is жить's alone.
| Person | жить — PRESENT |
|---|---|
| я | живу́ |
| ты | живёшь |
| он / она́ / оно́ | живёт |
| мы | живём |
| вы | живёте |
| они́ | живу́т |
Note the -в- that appears throughout the conjugation (живу́, never "жию"), the end stress in every form, and the ё in живёшь/живёт/живём/живёте, which is always stressed. The Russian present covers both "I live" (state) and the ongoing-duration sense "I have been living" — see the usage note below.
Я живу́ в Москве́ уже́ де́сять лет.
I've been living in Moscow for ten years now. — живу́ + duration: present tense covers English 'have been living'.
Где вы живёте?
Where do you live? — живёте, the polite/plural form; the standard way to ask someone's address.
Они́ живу́т ду́рно, но дру́жно.
They live poorly, but in harmony. — живу́т, end-stressed -в- stem.
Past tense — mobile stress
The past is built off the infinitive stem жи-, and here is the famous mobile stress: masculine and neuter and plural keep the stress on the stem, but the feminine jumps to the ending.
| Gender / number | жить (impf) |
|---|---|
| masculine | жил |
| feminine | жила́ |
| neuter | жи́ло |
| plural | жи́ли |
So: жил, жила́ (stress jumps right), жи́ло, жи́ли. This feminine-stress jump is shared by a small but high-frequency family — был / была́, дал / дала́, пил / пила́ — and is worth memorising as a set. The negated past pulls the stress onto не in the masc/neut/pl: не́ жил, не́ жило, не́ жили, but не жила́ keeps end stress; this matches the был / была́ stress pattern.
Мой дед жил в дере́вне всю жизнь.
My grandfather lived in the village his whole life. — masculine жил, stem stress.
Она́ жила́ одна́ по́сле сме́рти му́жа.
She lived alone after her husband's death. — feminine жила́: stress jumps to the ending.
Мы жи́ли тогда́ о́чень бе́дно.
We lived very poorly back then. — plural жи́ли, stem stress.
Future tense
жить is imperfective, so it forms the compound future with бу́ду + infinitive. (For the perfective "I'll live through / I'll live a while" senses, use the prefixed verbs below.)
| Person | жить → бу́ду жить |
|---|---|
| я | бу́ду жить |
| ты | бу́дешь жить |
| он / она́ / оно́ | бу́дет жить |
| мы | бу́дем жить |
| вы | бу́дете жить |
| они́ | бу́дут жить |
По́сле сва́дьбы мы бу́дем жить у роди́телей.
After the wedding we'll live at my parents' place. — бу́ду жить: an ongoing future state, imperfective compound future.
Imperative
| Addressee | жить (impf) |
|---|---|
| ты (informal) | живи́ |
| вы (formal / plural) | живи́те |
The imperative is end-stressed: живи́ / живи́те. It's common in toasts, blessings and set phrases: Живи́ до́лго и сча́стливо ("live long and happily"), Живём оди́н раз ("we only live once," with the present, lit. "we live once").
Живи́те дру́жно, не ссо́рьтесь по пустяка́м.
Live in harmony, don't quarrel over trifles. — imperative живи́те, a common piece of advice.
Prefixed derivatives — the same root, new meanings
This is the heart of the page. Russian builds a whole verb family from жи- by prefixation, where each prefix carries its own meaning.
1. прожи́ть — to live through / for a span (perfective)
прожи́ть measures a completed span of living: how long you lived somewhere, how long someone lived in total. It needs a duration (a span in the accusative) or a clear endpoint. Future: проживу́, проживёшь, проживёт, проживём, проживёте, проживу́т. Past: про́жил / прожила́ / про́жило / про́жили — note the masculine/neuter/plural pull the stress onto the prefix про́-, while the feminine keeps the жить-style end stress прожила́.
Он про́жил в э́том го́роде со́рок лет.
He lived in this city for forty years. — прожи́ть measures the whole span; про́жил, stress on the prefix.
Она́ прожила́ до́лгую и счастли́вую жизнь.
She lived a long and happy life. — feminine прожила́: end stress, the жить pattern.
2. пожи́ть — to live a while (perfective, delimitative)
The prefix по- here adds "for a limited while" — a delimitative. пожи́ть = to live somewhere temporarily, to stay a while. Future поживу́, поживёшь…; past по́жил / пожила́ / по́жили. Don't confuse прожи́ть ("live through a measured span") with пожи́ть ("live a bit, stay a while"): the first is about the full length, the second about a temporary stint.
Я хочу́ пожи́ть за грани́цей хотя́ бы год.
I want to live abroad for at least a year. — пожи́ть: spend a (limited) while living somewhere.
3. пережи́ть — to survive, outlive, go through (perfective)
The prefix пере- ("through, across, over") gives пережи́ть = to live through something (an ordeal), to survive it, or to outlive a person. It is transitive — it takes a direct object in the accusative (an event, a hardship, a person). Future переживу́, переживёшь…; past пережи́л / пережила́ / пережи́ли (end-stressed feminine again).
Мы пережи́ли тру́дные времена́, но вы́стояли.
We lived through hard times, but we held out. — пережи́ть + accusative: survive an ordeal.
Ба́бушка пережила́ всех свои́х бра́тьев.
Grandma outlived all her brothers. — пережи́ть = to outlive someone.
The imperfective пережива́ть has a second, very common colloquial meaning: to worry, to take something hard — Не пережива́й! "Don't worry / take it easy!" That idiom is everyday speech, worth recognising.
Common Mistakes
❌ Я жию́ в Петербу́рге.
Stem error — жить grows a -в- in the present: я живу́, not 'жию'.
✅ Я живу́ в Петербу́рге.
I live in St Petersburg.
❌ Я жил здесь пять лет. (meaning 'and I still do')
Tense error — for an action continuing into the present, Russian uses the present: Я живу́ здесь пять лет. The past жил means you no longer live there.
✅ Я живу́ здесь пять лет.
I've lived here for five years (and still do).
❌ Она́ жи́ла одна́.
Stress error — the feminine past of жить jumps to the ending: жила́, not 'жи́ла'.
✅ Она́ жила́ одна́.
She lived alone.
❌ Я хочу́ прожи́ть в Япо́нии год. (meaning 'stay a while')
Prefix mismatch — for a temporary stint use пожи́ть. прожи́ть frames the year as a measured, completed span (more like 'spend the whole year there').
✅ Я хочу́ пожи́ть в Япо́нии год.
I want to live in Japan for a year (spend a while there).
❌ Не пережива́й об э́том так си́льно… (intending 'don't worry')
Government slip — in the 'worry' sense пережива́ть takes из-за + genitive or за + accusative, or stands alone: Не пережива́й! / Не пережива́й из-за э́того.
✅ Не пережива́й, всё бу́дет хорошо́.
Don't worry, everything will be fine.
Key Takeaways
- жить grows a -в- in the present: живу́ / живёшь / живёт / живём / живёте / живу́т, all end-stressed. Never "жию".
- Past has mobile stress: жил, жила́ (feminine jumps to the ending), жи́ло, жи́ли — the был/была́ family.
- Ongoing duration stays in the present: Я живу́ здесь два го́да = "I have lived here for two years."
- Future: imperfective compound бу́ду жить. Imperative живи́ / живи́те.
- Prefixed perfectives, each a new shade: прожи́ть (live through a measured span; про́жил / прожила́), пожи́ть (live a while, по-), пережи́ть (survive / outlive / go through, transitive).
- пережива́ть colloquially = "to worry, take something hard" (Не пережива́й!).
Now practice Russian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Russian→Related Topics
- Present Tense: First ConjugationA1 — The first-conjugation present paradigm: чита́ть → чита́ю, чита́ешь, чита́ет, чита́ем, чита́ете, чита́ют, with endings on the theme vowel -е-. Covers the -ать stem class (де́лать, рабо́тать), the stressed consonant-stem variant (жить → живу́, живёшь), and the -овать/-евать contraction (рисова́ть → рису́ю).
- Forming Aspect Pairs: PrefixationA2 — The commonest way the perfective is built: adding a prefix to an imperfective base. With a 'pure' perfectivizing prefix (про-, на-, с-, по-…) the meaning stays the same and only completion is added — but the prefix is lexically fixed and must be memorized per verb. Most other prefixes change the meaning and build a brand-new verb.
- Why This Prefix? Choosing the Perfective PartnerB2 — Which prefix perfectivizes a given imperfective is a lexical property you must learn WITH the verb, like gender (писа́ть→на-, чита́ть→про-, де́лать→с-). But many prefixes do more than perfectivize — they add a 'way of action' (спо́соб де́йствия): ЗА- begins, ПО- does a bit, ПРО- does throughout (or misses), ДО- finishes, ПЕРЕ- redoes, НА-...-СЯ does to satiety, РАЗ-...-СЯ gets going, ВЗ- does suddenly. Picking the wrong prefix often makes a DIFFERENT verb (переписа́ть 'rewrite' ≠ написа́ть 'write').
- Был / Было / Не было: Stress and NegationB1 — The past tense of быть hides two stress traps learners get wrong daily. Affirmative: был, была́ (FEMININE end-stress!), бы́ло, бы́ли. With negation the stress JUMPS onto the particle for masculine, neuter and plural — не́ был, не́ было, не́ были — but the feminine resists and keeps its end-stress: не была́. Plus the existential Меня́ не́ было ('I wasn't there', neuter + genitive). The same не-stress-jump recurs in не́ дал, не́ жил, не́ пил — a four-way pattern that, learned once, covers a whole family of high-frequency verbs.
- Everyday Verbs: Жить, Знать, Любить in the PresentA1 — Three ultra-high-frequency present-tense verbs taught as worked models. ЖИТЬ ('to live') inserts a в (живу́, живёшь, живёт…) and shows the present-for-duration use (Я живу́ здесь два го́да = 'I've lived here two years'). ЗНАТЬ ('to know') is perfectly regular (зна́ю, зна́ешь…). ЛЮБИ́ТЬ ('to love/like') is second-conjugation with the labial mutation in the я-form (люблю́, but лю́бишь, лю́бят). Together they front-load the whole conjugation system's main surprises into three words you'll use daily.
- Читать / Прочитать (to read)A1 — Complete conjugation-and-usage reference for the model aspect pair чита́ть / прочита́ть 'to read': a perfectly regular first-conjugation verb (чита́ю, чита́ешь, чита́ют) paired with its prefixed perfective прочита́ть. The cleanest pair to anchor the whole aspect system — imperfective чита́ю = present, perfective прочита́ю = future — plus the past, imperative, participle прочи́танный, and the alternant проче́сть.