Приехать / Приезжать (to arrive by vehicle)

Infinitive (imperfective): приезжа́ть — "to arrive / come (by vehicle), habitually or repeatedly" Infinitive (perfective): прие́хать — "to arrive / come (by vehicle), as a single completed event" Type: a prefixed pair built on the е́хать / е́здить base, with the prefix при- ("arrival, coming up to")

This is the wheeled counterpart of прийти́ / приходи́ть: same prefix при- ("arriving and being here"), but the journey is by car, bus, train, plane — anything but your own two feet. The pair is built on the base е́хать / е́здить, and it follows the master rule of prefixed motion verbs: prefix + unidirectional (е́хать) → perfective (прие́хать), prefix + multidirectional (е́здить) → imperfective — but with a twist you must learn. When you prefix е́здить, the imperfective is not прие́здить; instead the stem morphs into *-езжа́ть. So the imperfective is приезжа́ть. This -езжа́ть spelling (with -зж-, pronounced as a long soft "zhzh") is the single thing that makes this pair harder than its on-foot twin.

How prefixed е́здить becomes -езжа́ть

Whenever a prefix attaches to the е́хать / е́здить base, the imperfective member is built on a special suffixed stem -езжа́- — never on е́здить itself. This is regular across the whole family: у- → уезжа́ть "leave," при- → приезжа́ть "arrive," по- → не applies here, за- → заезжа́ть "drop by," вы- → выезжа́ть "set out." Memorise the shape -езжа́ть once and it transfers to every prefixed vehicle verb.

💡
The choice of this pair over прийти́/приходи́ть is about transport, not distance. Coming back from the shop on the bus is прие́хать; walking back is прийти́. Russian forces the on-foot vs by-vehicle distinction into the verb itself, so pick the root before you pick the aspect.

Present tense — приезжа́ть only

Only the imperfective приезжа́ть has a present tense (the perfective прие́хать, like all perfectives, has none; its forms are the future, below). приезжа́ть is a fully regular first-conjugation verb — no mutations, end-stressed on the suffix.

Personприезжа́ть (imperfective)
яприезжа́ю
тыприезжа́ешь
он / она́ / оно́приезжа́ет
мыприезжа́ем
выприезжа́ете
они́приезжа́ют

As the imperfective, приезжа́ть describes repeated or habitual arrivals — "comes regularly," "visits," "keeps arriving."

Роди́тели приезжа́ют к нам ка́ждое ле́то.

My parents come to visit us every summer. — приезжа́ть, a regular habit (imperfective).

Во ско́лько приезжа́ет авто́бус но́мер пять?

What time does the number five bus arrive? — приезжа́ет, a scheduled, recurring arrival.

Я ча́сто приезжа́ю в Москву́ по рабо́те.

I often come to Moscow on business. — 1sg приезжа́ю; a repeated trip.

Past tense

The two members have different past stems: приезжа́ть takes a regular -л past off the -езжа́- stem, while прие́хать takes the regular -ехал past of е́хать with при- in front. Both are stem-stressed throughout — no end-stressed feminine here.

Gender / numberприезжа́ть (impf)прие́хать (pf)
masculineприезжа́лприе́хал
feminineприезжа́лаприе́хала
neuterприезжа́лоприе́хало
pluralприезжа́липрие́хали

The aspect contrast: приезжа́л = "used to come / would come / kept coming" (a repeated past), while прие́хал = "came / arrived / has arrived" (one completed arrival, and is now here).

Он прие́хал во́время и сра́зу при́нялся за рабо́ту.

He arrived on time and got straight to work. — perfective прие́хал: one completed arrival; he got there.

Она́ прие́хала из Пи́тера на выходны́е.

She came from St Petersburg for the weekend. — feminine прие́хала; stem-stressed.

В сту́денческие го́ды я ка́ждый ме́сяц приезжа́л домо́й.

In my student years I came home every month. — приезжа́л, a repeated past habit (imperfective).

💡
The perfective прие́хать carries the same "result-state" as прийти́: Он прие́хал means "he has arrived and is here now." If he came by car and has since driven off again, Russian annuls the result with the imperfective: Он приезжа́л у́тром "he came over this morning [and has gone again]." See the aspect overview.

Future tense — прие́ду / прие́дешь / прие́дут

The perfective прие́хать builds a simple future on the stem прие́д- (the х of -ехать becomes д before vowel endings, exactly as in plain е́хать → е́ду). The imperfective приезжа́ть builds the ordinary compound future with бу́ду.

Personприе́хать → simple future (perfective)приезжа́ть → бу́ду + inf. (imperfective)
яприе́дубу́ду приезжа́ть
тыприе́дешьбу́дешь приезжа́ть
он / она́ / оно́прие́детбу́дет приезжа́ть
мыприе́дембу́дем приезжа́ть
выприе́детебу́дете приезжа́ть
они́прие́дутбу́дут приезжа́ть

The perfective forms прие́ду, прие́дешь, прие́дет, прие́дем, прие́дете, прие́дут look like a present tense but mean the future, because прие́хать is perfective. Note the stress sits on -е́- (прие́ду), not on the ending. The everyday "I'll come / I'll get there" by transport is прие́ду — one planned trip.

Я прие́ду на маши́не, так что не волну́йся за биле́ты.

I'll come by car, so don't worry about tickets. — perfective simple future прие́ду: one planned arrival by vehicle.

Во ско́лько вы прие́дете?

What time will you (all) arrive? — прие́дете; one completed future arrival.

Тепе́рь я бу́ду приезжа́ть к вам ча́ще.

From now on I'll come to visit you more often. — бу́ду приезжа́ть: a repeated future habit (imperfective compound future).

Imperative — приезжа́й, never *прие́хай

This is a famous trap, and it is the same one as plain е́хать. The perfective прие́хать has no usable imperative of its own — the expected прие́хай simply does not exist. To tell someone to come (by vehicle), you use the *imperfective imperative приезжа́й / приезжа́йте for both invitation and one-off request.

AddresseeForm used
ты (informal)приезжа́й
вы (formal / plural)приезжа́йте

Unlike most pairs, where you'd reach for the perfective imperative for a single concrete request, here the imperfective приезжа́й(те) does double duty — warm invitation ("do come over") and direct instruction ("come at six"). It is also, naturally, the negated form ("don't come").

Приезжа́й к нам в го́сти на Но́вый год!

Come and visit us at New Year! — приезжа́й, a warm invitation (the perfective *прие́хай does not exist).

Приезжа́йте за́втра к десяти́, не опа́здывайте.

Come by ten tomorrow, don't be late. — приезжа́йте for a specific instruction; still the imperfective imperative.

Participles and verbal adverbs

Formприезжа́ть (impf)прие́хать (pf)
present active participleприезжа́ющий "(one) arriving"— (perfectives have none)
past active participleприезжа́вшийприе́хавший
verbal adverbприезжа́я "while arriving"прие́хав "having arrived"

The perfective verbal adverb прие́хав ("having arrived / on arriving") neatly compresses a "when I/we got there…" clause. The present participle приезжа́ющий appears in fixed phrases like приезжа́ющие тури́сты "arriving tourists." These are largely (literary / written).

Прие́хав в го́род, мы сра́зу нашли́ гости́ницу.

On arriving in the city, we found a hotel right away. — verbal adverb прие́хав, compressing 'when we arrived'.

Key uses & collocations

1. Destination: в / на + accusative for places, к + dative for people

Arriving means arriving at somewhere or to someone. Places take the destination case — в / на + accusative (в го́род, на вокза́л) — and people take к + dative (к ба́бушке, к друзья́м). This is the standard motion-destination marking; note the accusative of direction, not the prepositional of location. Compare arrival (where you're going) with the prepositional location в/на page (where you are).

Мы прие́дем в дере́вню в суббо́ту у́тром.

We'll get to the village on Saturday morning. — в + accusative (в дере́вню) for the destination.

Сосе́д прие́хал на да́чу пе́рвым.

The neighbour got to the dacha first. — на + accusative (на да́чу), because the dacha takes на.

Прие́дешь ко мне в выходны́е?

Will you come over to my place at the weekend? — к + dative (ко мне) for 'to a person'.

2. Where прие́хать sits among the при- arrival verbs

The prefix при- marks arrival across the whole motion system: on foot прийти́ / приходи́ть, by vehicle прие́хать / приезжа́ть, by air прилете́ть / прилета́ть. They share the "coming and being here" sense and contrast with the у- leaving verbs (уйти́, уе́хать). The full family map is on the arrive / leave prefixes page; the wider system is on the prefixed motion overview page.

Одни́ го́сти прие́хали на по́езде, други́е прилете́ли на самолёте.

Some guests came by train, others flew in by plane. — прие́хать (by ground vehicle) vs прилете́ть (by air).

Common Mistakes

❌ Прие́хай к нам за́втра!

Incorrect — прие́хать has no imperative *прие́хай. Use the imperfective imperative приезжа́й / приезжа́йте for both invitations and one-off requests.

✅ Приезжа́й к нам за́втра!

Come and see us tomorrow!

❌ Я приежа́ю в Москву́ ка́ждый ме́сяц. / приесжа́ю / приежжа́ю

Spelling error — the imperfective stem is -езжа́- with -зж-: приезжа́ю. Memorise the -езжа́ть shape; it transfers to уезжа́ть, заезжа́ть, выезжа́ть.

✅ Я приезжа́ю в Москву́ ка́ждый ме́сяц.

I come to Moscow every month.

❌ Я прие́ду в Москве́ за́втра.

Case error — arrival is direction, so the destination takes в + ACCUSATIVE (в Москву́), not the prepositional в Москве́ (which means 'in Moscow', location, not motion).

✅ Я прие́ду в Москву́ за́втра.

I'll get to Moscow tomorrow.

❌ За́втра я бу́ду прие́хать. / Я приезжа́ю за́втра в значе́нии одно́го прие́зда.

Aspect error — for one planned arrival use the perfective simple future прие́ду (no бу́ду, no infinitive). бу́ду pairs only with the imperfective.

✅ За́втра я прие́ду.

I'll arrive tomorrow.

❌ Он приезжа́л и сейча́с здесь. (meaning: he has come and is still here)

Aspect slip — 'he arrived and is still here' is the perfective result-state прие́хал. The imperfective приезжа́л implies he came and went again.

✅ Он прие́хал и сейча́с здесь.

He's arrived and is here now.

Key Takeaways

  • prefix + direction = aspect: при- + unidirectional е́хать → perfective прие́хать (one arrival); при- + the special -езжа́- stem → imperfective приезжа́ть (habitual).
  • The -езжа́ть rule: prefixed е́здить never stays е́здить — it becomes -езжа́ть (приезжа́ть, уезжа́ть, заезжа́ть). Spelled with -зж-.
  • Present (приезжа́ть only): приезжа́ю / приезжа́ешь / приезжа́ет / приезжа́ем / приезжа́ете / приезжа́ют (regular first conjugation).
  • Future of прие́хать: прие́ду / прие́дешь / прие́дет / прие́дем / прие́дете / прие́дут (the х→д of е́хать; stem-stressed). Imperfective future is the compound бу́ду приезжа́ть.
  • Past: прие́хал / прие́хала / прие́хало / прие́хали (perfective) vs приезжа́л… (imperfective). прие́хал = "arrived and is here now."
  • Imperative — the trap: use приезжа́й / приезжа́йте (the perfective *прие́хай does not exist), for both invitation and one-off request.
  • Government — destination: places в / на + accusative (в го́род, на вокза́л), people к + dative (ко мне). Accusative of direction, not prepositional of location.

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Ехать / Ездить (to go by vehicle)A2Complete conjugation-and-usage reference for the motion pair е́хать (unidirectional) / е́здить (multidirectional), 'to go by vehicle, to ride'. Full paradigms side by side — е́ду/е́дешь, е́зжу/е́здишь — the one-trip vs habitual/round-trip contrast, the trap imperative поезжа́й (never *ехай), and the perfective пое́хать.
  • Ехать vs Ездить (Going by Vehicle)A2The vehicle counterpart to идти́/ходи́ть. Е́ХАТЬ (unidirectional) is one trip by vehicle, in progress or planned — Я е́ду в Москву́, Куда́ вы е́дете? Е́ЗДИТЬ (multidirectional) is habitual trips and past round trips — Я ка́ждый год е́зжу к роди́телям; В про́шлом году́ я е́здил в Япо́нию ('I went and came back'). Russian obligatorily distinguishes foot from vehicle, and the imperative is the irregular поезжа́й — never *ехай.
  • Motion Prefixes: При- (Arrive) and У- (Leave)B1The first and most frequent pair of directional prefixes. ПРИ- marks arrival — motion that ends at a destination, so the subject is now here (Он прие́хал в Москву́). У- marks departure into absence — the subject is now gone (Она́ уе́хала в Москву́). Each builds an ordinary aspect pair (прийти́/приходи́ть, уйти́/уходи́ть) and pairs with its own prepositions: при- with destinations (в/на + acc, к + dat), у- with sources (из/с + gen, от + dat-person).
  • Prefixed Verbs of Motion: How the System WorksB1The second half of the motion system. Adding a directional prefix (при-, у-, в-, вы-, под-, от-, до-, пере-, про-, за-, об-) does two things at once: it specifies a spatial direction AND converts the verb into an ordinary aspect pair. Prefix + UNIDIRECTIONAL stem = PERFECTIVE (прийти́ 'arrive'); prefix + MULTIDIRECTIONAL stem = its IMPERFECTIVE partner (приходи́ть). The unidirectional/multidirectional contrast is replaced by perfective/imperfective — the structural pivot that makes the whole prefixed system tractable.
  • Verbal Aspect: The Big PictureA2Aspect is the spine of the Russian verb: nearly every verb belongs to a pair — imperfective (process, repetition, general fact) and perfective (a single completed whole with a result). This page explains the pair, the consequences for the tense system (perfectives have no present), and why you must decide 'process or result?' before you even pick a tense.
  • Prepositional for Location (в and на)A1The prepositional's main job: saying WHERE something is, after в (in/at, enclosed) and на (on/at a surface or event). В Москве́, в шко́ле, на столе́, на рабо́те. The big contrast: location takes the prepositional (Я в шко́ле) but motion-to takes the accusative (Я иду́ в шко́лу) — same prepositions, different case. Plus the lexical на-list you must memorize.