A se naște means to be born. In Romanian, the everyday way to say "I was born" is the reflexive perfect m-am născut — literally "I birthed myself" — which sounds odd in English but is the only natural option. The verb is paired with the active a naște, meaning to give birth: a mother naște (gives birth to) a child, and the child se naște (is born). One root, two voices, two perspectives on the same event.
Grammatically, a se naște is a Class III verb (infinitive in stressed -e: náște) with two features to track. First, the sc→șt stem alternation: the stem is nasc- before back vowels (nasc, nască) but palatalizes to nașt- before front vowels (naști, naște, naștem). Second, the irregular participle născut (not *născt), which carries the -cut ending typical of several Class III verbs — and which is what you actually use most, since the past-tense m-am născut is by far the commonest form of the verb.
Prezent indicativ
Accusative reflexive clitics (mă, te, se, ne, vă, se). The stem alternates nasc- (before - and back vowels) / nașt- (before front vowels).
| Person | Form |
|---|---|
| eu | mă nasc |
| tu | te naști |
| el / ea | se naște |
| noi | ne naștem |
| voi | vă nașteți |
| ei / ele | se nasc |
În fiecare zi se nasc mii de copii în toată țara.
Thousands of children are born across the country every day.
Așa se naște o prietenie adevărată — din întâmplare.
That's how a real friendship is born — by chance.
Imperfect
Built on the nașt- stem with the e→ă the imperfect imposes: mă nășteam.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | mă nășteam |
| tu | te nășteai |
| el / ea | se năștea |
| noi | ne nășteam |
| voi | vă nășteați |
| ei / ele | se nășteau |
Pe atunci se nășteau mai mulți copii în satele de munte.
Back then more children were being born in the mountain villages.
Perfect compus
The clitic fuses with the auxiliary, and the participle is născut: mă + am → m-am, se + a → s-a. This is the form you will use constantly.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | m-am născut |
| tu | te-ai născut |
| el / ea | s-a născut |
| noi | ne-am născut |
| voi | v-ați născut |
| ei / ele | s-au născut |
M-am născut în 1990, în Cluj.
I was born in 1990, in Cluj.
Unde te-ai născut?
Where were you born?
Mai-mult-ca-perfectul (pluperfect)
The clitic stays separate before the synthetic pluperfect stem născuse-.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | mă născusem |
| tu | te născuseși |
| el / ea | se născuse |
| noi | ne născuserăm |
| voi | vă născuserăți |
| ei / ele | se născuseră |
Se născuse cu o problemă de inimă, dar a fost operat la timp.
He had been born with a heart condition, but was operated on in time.
Viitor
Formal voi + infinitive (clitic between auxiliary and verb) versus colloquial o să + conjunctiv (clitic after o să).
| Person | voi-future (formal) | o să-future (informal) |
|---|---|---|
| eu | mă voi naște | o să mă nasc |
| tu | te vei naște | o să te naști |
| el / ea | se va naște | o să se nască |
| noi | ne vom naște | o să ne naștem |
| voi | vă veți naște | o să vă nașteți |
| ei / ele | se vor naște | o să se nască |
Copilul lor o să se nască la începutul verii.
Their child is going to be born at the start of summer.
Conjunctiv prezent
The 3rd person takes the subjunctive form (să) se nască, where the sc stem returns before the -ă.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | să mă nasc |
| tu | să te naști |
| el / ea | să se nască |
| noi | să ne naștem |
| voi | să vă nașteți |
| ei / ele | să se nască |
E un miracol să se nască un copil sănătos după atâtea complicații.
It's a miracle for a healthy child to be born after so many complications.
Condițional prezent
The clitic fuses with the conditional auxiliary: mă + aș → m-aș, se + ar → s-ar.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | m-aș naște |
| tu | te-ai naște |
| el / ea | s-ar naște |
| noi | ne-am naște |
| voi | v-ați naște |
| ei / ele | s-ar naște |
Dacă m-aș naște din nou, aș alege același drum.
If I were born again, I'd choose the same path.
Imperativ
A true imperative of "be born" is semantically odd and rarely heard; the forms below are given for completeness. The affirmative glues the clitic to the back, the negative puts it before the bare infinitive.
| Type | Singular (tu) | Plural (voi) |
|---|---|---|
| Affirmative | naște-te! | nașteți-vă! |
| Negative | nu te naște! | nu vă nașteți! |
Forme nepersonale
The gerund attaches the clitic with a linking -u-: născându-mă (the gerund is built on the -cut/născ- stem, giving născând before -ând, with no șt palatalization here).
| Form | Romanian |
|---|---|
| Infinitiv | (a se) naște |
| Gerunziu (+ clitic) | născându-mă, născându-te, născându-se |
| Participiu | născut |
| Supin | de născut |
Usage: reflexive vs active
The two voices split the event of birth between its participants. A se naște (reflexive) = to be born, the child's perspective: S-a născut un copil ("A child was born"). A naște (active, non-reflexive) = to give birth, the mother's perspective: A născut un băiat ("She gave birth to a boy"), Femeia naște la spital ("The woman is giving birth at the hospital").
S-a născut un copil sănătos, trei kilograme și jumătate.
A healthy baby was born, three and a half kilos.
Sora mea a născut săptămâna trecută — e fetiță.
My sister gave birth last week — it's a girl.
The participle născut also works as an adjective and in fixed phrases: născut și crescut la țară ("born and raised in the countryside"), un copil născut prematur ("a child born prematurely"). Don't confuse it with the related but distinct adjective înnăscut ("innate, inborn"), built with the prefix în-: un talent înnăscut ("an innate talent"), e profesor înnăscut ("he's a born teacher" — i.e. a natural).
E profesor înnăscut, copiii îl adoră.
He's a born teacher, the kids adore him.
Din această dezbatere s-a născut o idee cu totul nouă.
A completely new idea was born out of this debate.
Source-language note for English speakers
English uses a passive for birth — "I was born," with the verb "bear/born" and the auxiliary "be." Romanian uses a reflexive active: m-am născut, literally "I have born myself," with the auxiliary a avea ("have"). The mismatch produces two errors. First, learners reach for a literal passive (*am fost născut), which Romanian does not use for this meaning. Second, they drop the clitic. The correct anchor phrase to memorize whole is m-am născut — clitic, avea-auxiliary, participle născut.
Common Mistakes
❌ Am fost născut în 1995.
Incorrect — Romanian does not use a 'be'-passive here; use the reflexive m-am născut.
✅ M-am născut în 1995.
I was born in 1995.
❌ Eu am născut la București.
Incorrect — without the clitic, a născut means 'gave birth'; you need m-am născut.
✅ M-am născut la București.
I was born in Bucharest.
❌ Unde te-ai nascut?
Incorrect — the participle is născut, with ă (and uses the comma-below ș elsewhere in the paradigm).
✅ Unde te-ai născut?
Where were you born?
❌ Se nasce un copil.
Incorrect — the 3rd person takes the sc→șt shift: se naște.
✅ Se naște un copil.
A child is being born.
❌ Mama mea s-a născut un băiat.
Incorrect — 'give birth to' is the active a naște, not reflexive: a născut un băiat.
✅ Mama mea a născut un băiat.
My mother gave birth to a boy.
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- Class III Present: -e VerbsA2 — How to conjugate Class III (-e) verbs in the present indicative, with their stem stress, consonant alternations, and the irregularity-dense core verbs a face, a zice, and a duce.
- Accusative Reflexive VerbsA2 — The accusative reflexive clitics mă, te, se, ne, vă, se — true reflexives and the large class of verbs that are reflexive in form only.
- Stem Alternations: An OverviewB1 — The predictable vowel and consonant alternations that reshape Romanian verb stems across the paradigm — and why learning them once pays off across the whole grammar.
- a naște — to give birth, to be bornB1 — Full conjugation of a naște (to give birth), a third-conjugation verb with the sc/șt stem alternation, and its reflexive a se naște (to be born), as in m-am născut.
- a muri — to dieA2 — Full conjugation of a muri (to die), a plain fourth-conjugation verb (no -esc) with the o→oa and o/u stem alternations, plus the hyperbolic idioms mor de foame, mor de râs.