a lăsa — to leave, to let

A lăsa means to leave (behind) and to let / allow. It is a high-frequency verb and a plain first conjugation (-a) verb with an ă/a stem alternation: the singular and 3pl use the bare stem las- (las, lași, lasă, lasă) while the plural endings restore the ălăsăm, lăsați — exactly as in a căuta (caut / căutăm). The ă also runs through the imperfect (lăsam), participle (lăsat), gerund (lăsând) and infinitive (a lăsa).

Two semantic facts matter most. First, a lăsa covers only one half of English "leave" — the leave-something-behind / leave-someone-alone sense. The other half, departing, is a different verb, a pleca. Second, a lăsa is Romania's main permissive verb: a lăsa pe cineva să facă ceva — "to let someone do something" — built with să + conjunctiv.

Prezent indicativ

The stem is las- in the singular and 3pl; the ă returns in lăsăm, lăsați. The 3sg and 3pl share lasă.

PersonForm
eulas
tulași
el / ealasă
noilăsăm
voilăsați
ei / elelasă

Lasă-mă în pace, vreau să dorm.

Leave me alone, I want to sleep.

Unde lași cheile de obicei?

Where do you usually leave the keys?

💡
The vowel flips between singular and plural: las, lași, lasă keep the bare a, but lăsăm, lăsați take the ă. Don't write lăs for "I leave" or lasăm for "we leave" — it goes the opposite way.

Imperfect

The ă stem plus the Class I ending -amlăsam.

PersonForm
eulăsam
tulăsai
el / ealăsa
noilăsam
voilăsați
ei / elelăsau

Pe vremuri îmi lăsam mereu bicicleta în fața blocului.

Back in the day I always used to leave my bike in front of the building.

Perfect compus

Auxiliary a avea plus the participle lăsat.

PersonForm
euam lăsat
tuai lăsat
el / eaa lăsat
noiam lăsat
voiați lăsat
ei / eleau lăsat

Am lăsat cheile acasă și acum nu pot intra.

I left the keys at home and now I can't get in.

Mai-mult-ca-perfectul

Synthetic pluperfect on the participle stem lăsas-.

PersonForm
eulăsasem
tulăsaseși
el / ealăsase
noilăsaserăm
voilăsaserăți
ei / elelăsaseră

Lăsase un bilet pe masă înainte să plece.

He had left a note on the table before leaving.

Viitor

PersonViitor (voi-form, formal)Colloquial (o să)
euvoi lăsao să las
tuvei lăsao să lași
el / eava lăsao să lase
noivom lăsao să lăsăm
voiveți lăsao să lăsați
ei / elevor lăsao să lase

O să las copilul la bunici peste weekend.

I'll leave the kid with the grandparents over the weekend.

Conjunctiv prezent

Identical to the indicative except the 3rd person, which is (să) lase rather than lasă. This is the form that completes the permissive a lăsa pe cineva să... when the embedded subject is 3rd person.

PersonForm
eusă las
tusă lași
el / easă lase
noisă lăsăm
voisă lăsați
ei / elesă lase

Vrea să lase totul baltă și să plece în lume.

She wants to drop everything and go off into the world.

Condițional prezent

Conditional auxiliary plus the short infinitive lăsa.

PersonForm
euaș lăsa
tuai lăsa
el / eaar lăsa
noiam lăsa
voiați lăsa
ei / elear lăsa

Te-aș lăsa să conduci, dar nu ai permis.

I'd let you drive, but you don't have a license.

Imperativ

The affirmative singular lasă! matches the 3sg present; the plural is lăsați! The negative singular uses the infinitive: nu lăsa! With object clitics it's extremely common: lasă-mă, lasă-l, lăsați-ne.

AffirmativeNegative
tu (sg.)lasă!nu lăsa!
voi (pl.)lăsați!nu lăsați!

Lasă că rezolv eu, nu-ți face griji.

Don't worry about it, I'll handle it.

Forme nepersonale

The gerund lăsând carries the â. The supine de lăsat appears in things like nu e nimic de lăsat la întâmplare ("nothing is to be left to chance").

FormRomanian
Infinitiv(a) lăsa
Gerunziulăsând
Participiulăsat
Supinde lăsat

Usage

A lăsa has two big jobs. (1) Leave something/someone somewhere or in a state: a lăsa cheile acasă, a lăsa pe cineva în pace, a lăsa ușa deschisă. (2) Permissive "let/allow", with pe marking the person let and introducing the permitted action: Lasă-mă să termin ("Let me finish"), Nu mă lasă să ies ("They won't let me go out"). The reflexive a se lăsa means "to give up / quit": a se lăsa de fumat ("to quit smoking"). And note the colloquial reassurance Lasă că... ("Never mind, I'll...").

Lasă-mă să termin, te rog, și apoi vorbim.

Let me finish, please, and then we'll talk.

Părinții n-o lasă să iasă seara.

Her parents don't let her go out in the evening.

S-a lăsat de fumat acum doi ani.

He quit smoking two years ago.

Am plecat în grabă și am lăsat lumina aprinsă.

I left in a hurry and left the light on.

Lăsând gluma la o parte, situația e gravă.

Joking aside, the situation is serious.

💡
English "leave" is two Romanian verbs. Leave a thing/person behind = a lăsa (am lăsat cheile). Leave = depart = a pleca (am plecat la opt). "I left my bag and left" is Mi-am lăsat geanta și am plecat — two different verbs in one sentence.

Source-language note for English speakers

English collapses "leave behind," "leave alone," and "depart" under one verb, then uses "let" for permission. Romanian draws the lines differently. The transitive senses — putting something down, leaving someone in peace, allowing an action — all belong to a lăsa; only the intransitive "set off / depart" splits off to a pleca. So the test is: is there a thing or person being left, or permission being granted? Then a lăsa. Is the subject themselves going away? Then a pleca. The permissive a lăsa să maps cleanly onto English "let someone do," but remember the embedded clause needs the subjunctive — there is no bare-infinitive option like English "let me go."

Common Mistakes

❌ Am lăsat la opt dimineața. (meaning: I left/departed at eight)

Incorrect — departing is a pleca, not a lăsa.

✅ Am plecat la opt dimineața.

I left at eight in the morning.

❌ Noi lasăm mașina aici.

Incorrect — the plural restores the ă: lăsăm.

✅ Noi lăsăm mașina aici.

We're leaving the car here.

❌ Lasă-mă termin.

Incorrect — the permissive needs să: lasă-mă să termin.

✅ Lasă-mă să termin.

Let me finish.

❌ Ieri lasam copilul la creșă.

Incorrect — the imperfect keeps the ă: lăsam.

✅ Ieri lăsam copilul la creșă.

Yesterday I was dropping the kid at daycare.

Now practice Romanian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Romanian

Related Topics

  • Class I Present: Stem Vowel Changes (e→ea, o→oa, a→ă)A2The predictable stressed-stem diphthongizations that reshape Class I (-a) verbs in the third person — e→ea, o→oa, and the a→ă alternation — and why they appear exactly where the ending is unstressed.
  • Causative Constructions (a pune să, a face să)B2How Romanian says 'make / have / let someone do something' using a pune, a face, and a lăsa with pe + person and a să-clause — and why there is no single causative auxiliary.
  • Permission and Prohibition (a avea voie, e interzis)B1How Romanian grants and refuses permission — a avea voie (să) as the unambiguous 'be allowed', se poate? for 'may I?', the prohibition frames e interzis / nu e voie, a lăsa pe cineva să for 'let', and why a putea covers both ability and permission like English 'can'.
  • a pleca — to leave, to departA1Full conjugation of a pleca (to leave, to depart), a plain first-conjugation verb with the e→ea diphthong in the third person (pleacă), contrasted with a lăsa.
  • a pune — to putA1Full conjugation of a pune (to put, to place), a high-frequency third-conjugation verb with the glide form pui, the short participle pus, and the causative a pune pe cineva să.