English smears "can," "may," and "be allowed to" together and lets context sort them out. You can park here might mean you're physically able to or that it's permitted — same word. Romanian keeps a sharper tool in the drawer: alongside a putea (which, like "can," does double duty for ability and permission), it has a avea voie — literally "to have leave / permission" — the one construction that means only "be allowed," never "be able." Prohibition has its own dedicated frames: e interzis and nu e voie. This page maps the whole field so you can ask permission, grant it, and refuse it without ambiguity.
a avea voie (să): the unambiguous "be allowed"
The centrepiece is a avea voie — "to have permission." Voie is a noun ("leave, permission"), so this is the same productive a avea + noun pattern that gives am dreptate ("I'm right") and am nevoie de ("I need"). Here a avea conjugates normally (am, ai, are, avem, aveți, au voie), and an action follows in a să-clause. Unlike a putea, it can only mean permission — there is no ability reading.
Ai voie să intri, te așteaptă.
You're allowed to go in, he's expecting you.
Copiii n-au voie să se joace cu focul.
Children aren't allowed to play with fire.
Avem voie să facem poze în muzeu?
Are we allowed to take photos in the museum?
The negative n-am voie / n-ai voie ("I'm/you're not allowed") is extremely common, and the bare N-ai voie! ("You're not allowed! / Not allowed!") is a complete, forceful refusal on its own — what a parent snaps at a child, or a guard at a tourist.
N-ai voie! E zonă privată.
You're not allowed! It's a private area.
Aici nu ai voie cu câinele.
You're not allowed in here with the dog.
se poate? — "may I? / is it okay?"
The impersonal se poate ("it can [be done]") is the polite, all-purpose permission opener. Standing alone as a question, Se poate? is exactly the "May I? / Is it okay?" you say knocking on an open door, reaching for the last chair, or stepping into a shop. With a following action it takes a să-clause: Se poate să...?. (The full gradient of se poate / s-ar putea for possibility is on the possibility page; here we use its permission sense.)
— Se poate? — Da, poftiți, intrați.
— May I? — Yes, please, come in.
Se poate să mă așez aici?
May I sit here?
Nu se poate să fumați înăuntru.
You may not smoke inside. (it's not permitted)
The answer to a permission request is often the bare Se poate ("It's allowed / Go ahead") or Nu se poate ("It's not allowed / That can't be done"). For an extra-polite request, shift to the conditional s-ar putea să or the formula ați putea să...? (see the conditional for politeness).
e voie / nu e voie — the impersonal "it's allowed"
Built on the same voie, the impersonal e voie ("it's allowed") and nu e voie ("it's not allowed") state the rule without naming who it applies to — the language of signs, notices, and house rules. What's permitted is introduced by să + verb.
Aici e voie să faci poze, dar fără bliț.
Here you're allowed to take photos, but without flash.
Nu e voie să intri cu mâncare în sală.
You're not allowed to bring food into the hall.
E voie cu animale de companie?
Are pets allowed?
Prohibition: e interzis / interzis
For an explicit ban — stronger and more official than nu e voie — Romanian uses interzis ("forbidden"), the past participle of a interzice ("to forbid"). As an impersonal frame it's e interzis să + verb ("it is forbidden to..."). On signs it collapses to the bare adjective, agreeing with the thing banned: Fumatul interzis ("Smoking forbidden"), Accesul interzis ("No entry").
E interzis să parchezi pe trotuar.
It's forbidden to park on the pavement.
Fumatul este interzis în toate spațiile publice.
Smoking is forbidden in all public spaces. (formal/official)
Accesul persoanelor neautorizate este strict interzis.
Access for unauthorised persons is strictly forbidden. (sign / official)
a lăsa pe cineva să — "to let someone"
English "let" — granting permission to a specific person — is a lăsa pe cineva să ("to let someone [do]"). A lăsa literally means "to leave / allow," and it takes a personal object plus a să-clause. This is the verb for permission granted person-to-person, as opposed to the impersonal rules above.
Lasă-mă să termin, te rog.
Let me finish, please.
Părinții n-o lasă să iasă seara.
Her parents don't let her go out in the evening.
Lasă-l să-și aleagă singur facultatea.
Let him choose his own university.
Note the clitic object: lasă-mă (let me), n-*o lasă (they don't let her), lasă-*l (let him). The person being permitted is the object of a lăsa; the permitted action sits in the să-clause.
a putea — can / may (ability and permission both)
Finally, the overlap. A putea ("can / be able") behaves exactly like English "can": it covers both physical/mental ability and permission, and only context tells them apart. Pot să intru? could be "am I able to enter?" or "may I enter?" — usually the latter from politeness, but the form alone doesn't decide.
Pot să folosesc telefonul tău o clipă?
Can I use your phone for a second? (permission, by default)
Poți să pleci mai devreme azi, nu e nicio problemă.
You can leave earlier today, no problem at all. (granting permission)
Nu poți să parchezi acolo, e loc rezervat.
You can't park there, it's a reserved spot.
Because a putea is ambiguous and a avea voie is not, the rule of thumb is simple: when the permission reading must be unmistakable — rules, rights, official allowances — use a avea voie or e voie. When you're just asking casually and politeness makes the meaning obvious, poți / pot is perfectly natural. (For the full mechanics of a putea, see its own page; for a grand summary of all the modals, the modal reference.)
Common Mistakes
❌ Pot să mănânc aici? (when you specifically mean 'am I permitted')
Ambiguous — this can read as 'am I able to'. For unmistakable permission use a avea voie.
✅ Am voie să mănânc aici?
Am I allowed to eat here?
❌ Am voie intru?
Incorrect — a avea voie governs a să-clause: am voie SĂ intru.
✅ Am voie să intru?
Am I allowed to go in?
❌ Nu pot voie să fumez.
Incorrect — don't stack a putea with voie. Say either nu am voie or nu pot.
✅ Nu am voie să fumez aici.
I'm not allowed to smoke here.
❌ Lasă-mă termin. (intended 'let me finish')
Incorrect — a lăsa pe cineva needs să before the verb: lasă-mă SĂ termin.
✅ Lasă-mă să termin.
Let me finish.
❌ Este interzis fumatul să fie aici.
Garbled — for a sign use the bare participle agreeing with the noun: Fumatul interzis / Fumatul este interzis.
✅ Fumatul este interzis.
Smoking is forbidden.
Key Takeaways
- a avea voie (să) is the unambiguous "be allowed" — Ai voie să intri, N-ai voie! — and a avea conjugates normally for person.
- Se poate? is the polite all-purpose "May I?"; Se poate / Nu se poate answers "it's allowed / not allowed."
- Impersonal rules use e voie / nu e voie să; explicit bans use e interzis să and, on signs, the bare participle (Fumatul interzis).
- a lăsa pe cineva să is "to let someone" — person as object, action in the să-clause: Lasă-mă să termin.
- a putea covers ability and permission like English "can," so it's ambiguous; reach for a avea voie when the permission reading must be clear.
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- a putea (can / be able to)A2 — Full present forms of a putea, its unique tolerance of the bare infinitive (pot merge = pot să merg), and how it expresses ability, permission, and possibility.
- Expressing Possibility (se poate, s-ar putea, poate)B1 — Romanian's gradient of 'maybe' — poate (că) + indicative as a neutral adverb, se poate să for 'it's possible/allowed', s-ar putea să for the tentative 'it might', e posibil să — and the rule that every 'possible' frame governs a să-clause, so 'it might rain' is s-ar putea SĂ plouă, never an infinitive.
- The Conditional for PolitenessA2 — The high-frequency polite formulas built on the conditional — aș vrea, aș dori, ați putea, mi-ar plăcea — that beginners need early for requests in restaurants, shops, and service situations.
- Modal Verbs and Periphrases: ReferenceB1 — A consolidated lookup table mapping every English modal — can, must, should, may, need, want, might — to its Romanian expression and the clause it governs, with the forms, meanings, and the one rule that ties them all together: modal verb + să-clause.
- Politeness and IndirectnessB1 — How Romanians soften a request so it doesn't land as a demand — the stacking of conditional verbs (Aș vrea, V-aș ruga), question framing (Ați putea…?), apologetic prefaces (Scuzați că vă deranjez), hedges (cam, puțin, oarecum), impersonal forms (Se poate…?), and diminutives. The social principle: politeness is built by layering distance-creating devices, and a bare Vreau or imperative sounds curt.