The very first thing you do in any conversation — greet someone and say who you are — forces you to make a choice that Romanian builds into its grammar: are you being casual or polite? English has one "you" and gets by on tone. Romanian splits "you" into the intimate tu and the respectful dumneavoastră, and the split shows up in your first word: Salut! to a friend, Bună ziua! to a stranger or someone older. There is no neutral middle ground; you commit to a register the moment you open your mouth.
This page presents a short first-meeting dialogue, then walks through it line by line. Along the way you'll meet the copula a fi ("to be"), the reflexive verbs a se numi and a se chema (two ways to say "my name is"), and the courtesy formula Îmi pare bine ("nice to meet you").
The dialogue
A formal first meeting between two adults who don't know each other — at a conference, an office, a viewing. Both use the polite register.
— Bună ziua! Mă numesc Andrei Popescu.
— Bună ziua! Îmi pare bine. Eu sunt Maria Ionescu.
— Îmi pare bine de cunoștință. Sunteți de aici, din București?
— Nu, sunt din Cluj. Dumneavoastră?
— Eu sunt bucureștean. Cu ce vă ocupați?
— Sunt arhitectă. Și dumneavoastră?
— Sunt profesor. Mă bucur să vă cunosc.
In full, the exchange runs: "Good day! My name is Andrei Popescu." — "Good day! Pleased to meet you. I'm Maria Ionescu." — "Pleased to make your acquaintance. Are you from here, from Bucharest?" — "No, I'm from Cluj. And you?" — "I'm a Bucharester. What do you do?" — "I'm an architect. And you?" — "I'm a teacher. I'm glad to meet you."
Line by line
Bună ziua! — the register-marked greeting
Bună ziua (literally "good day," bun + zi in the definite feminine) is the polite all-purpose greeting for daytime. It immediately signals that the speakers will use the formal dumneavoastră. Its time-of-day siblings are Bună dimineața ("good morning") and Bună seara ("good evening"). The casual counterparts — Salut! and Bună! — would be wrong here, because they presuppose informality with a stranger.
Bună ziua! Mă numesc Andrei Popescu.
Good day! My name is Andrei Popescu.
Salut, Andrei! Ce faci?
Hi, Andrei! How are you? (casual, to a friend)
Mă numesc — the reflexive way to give your name
Mă numesc ("my name is," literally "I name myself") comes from the reflexive verb a se numi. Romanian treats naming yourself as something you do to yourself, so the reflexive pronoun mă ("myself") is obligatory. Its everyday twin is a se chema — Mă cheamă Andrei ("I'm called Andrei"). A third, plainer option drops the reflexive entirely: Numele meu este Andrei ("My name is Andrei").
| Romanian | Literal | Register |
|---|---|---|
| Mă numesc Andrei. | "I name myself Andrei" | neutral / slightly formal |
| Mă cheamă Andrei. | "It calls me Andrei" | neutral / everyday |
| Numele meu este Andrei. | "My name is Andrei" | neutral, a touch formal |
Mă numesc Andrei Popescu, încântat.
My name is Andrei Popescu, delighted.
Pe mine mă cheamă Maria, dar toți îmi spun Mara.
My name is Maria, but everyone calls me Mara.
Eu sunt — the copula a fi
Sunt ("I am" / "they are") is a form of a fi, the verb "to be," used here to state identity and origin. Romanian, like Spanish or Italian, normally drops the subject pronoun because the verb ending already tells you who — Sunt din Cluj is complete on its own. Adding eu ("I"), as in Eu sunt Maria, is for emphasis or contrast: "I'm Maria (and you are...?)."
Eu sunt Maria Ionescu, îmi pare bine.
I'm Maria Ionescu, pleased to meet you.
Sunt din Cluj, dar locuiesc la București de zece ani.
I'm from Cluj, but I've lived in Bucharest for ten years.
The same copula introduces your profession — and note that Romanian omits the article here: Sunt profesor, Sunt arhitectă ("I'm a teacher / an architect"), with no word for "a." The feminine arhitectă shows that profession nouns agree with the speaker's gender. For the full conjugation, see a fi.
Sunt arhitectă. Și dumneavoastră, cu ce vă ocupați?
I'm an architect. And you, what do you do?
Sunteți / dumneavoastră / vă — the polite "you"
When Andrei asks Sunteți de aici? ("Are you from here?"), he uses the 2nd-person plural verb form sunteți even though he's addressing one person. This is the dumneavoastră system: Romanian shows respect by using the plural "you," exactly as French uses vous. The matching object/dative pronoun is vă (Cu ce vă ocupați?, Mă bucur să vă cunosc), and the standalone pronoun is dumneavoastră (Dumneavoastră? = "And you?").
Sunteți de aici, din București?
Are you from here, from Bucharest? (polite)
Cu ce vă ocupați, dacă pot să întreb?
What do you do, if I may ask? (polite)
Compare the casual version of the same questions, with tu and the singular verb:
Ești de aici? Cu ce te ocupi?
Are you from here? What do you do? (casual, to a peer)
Îmi pare bine — the courtesy formula
Îmi pare bine ("nice to meet you," literally "it seems good to me") is the fixed phrase you say on being introduced. Fuller and more formal: Îmi pare bine de cunoștință ("pleased to make your acquaintance"). A near-synonym is Încântat / Încântată ("delighted," agreeing with the speaker's gender). At the close, Mă bucur să vă cunosc ("I'm glad to meet you") wraps things up warmly. None of these should be parsed word by word — learn them as whole chunks.
Îmi pare bine de cunoștință.
Pleased to make your acquaintance.
Încântată de cunoștință! Am auzit multe despre dumneavoastră.
Delighted to meet you! I've heard a lot about you. (female speaker)
Mă bucur să vă cunosc, sper să mai vorbim.
I'm glad to meet you, I hope we'll talk again.
Cultural notes
- Handshakes accompany formal introductions; the dumneavoastră register stays in force until the older or higher-status person invites switching to tu (Putem să ne tutuim? — "Shall we use tu with each other?").
- Bună! alone is a friendly catch-all among young people and is creeping into semi-casual settings, but in a clearly professional or respectful situation, Bună ziua remains the safe choice.
- Romanians often state their profession early in an introduction (Sunt arhitectă); it's a normal, non-intrusive part of getting acquainted.
Common Mistakes
Greeting a stranger or elder with the casual Salut!:
❌ Salut! Mă numesc Andrei. (to an older stranger at an office)
Too casual — with a stranger or elder, open with Bună ziua!
✅ Bună ziua! Mă numesc Andrei.
Good day! My name is Andrei.
Dropping the reflexive pronoun from mă numesc / mă cheamă:
❌ Numesc Andrei.
Wrong — a se numi is reflexive; you need mă: Mă numesc Andrei.
✅ Mă numesc Andrei.
My name is Andrei.
Conjugating mă cheamă in the 1st person:
❌ Mă chem Andrei.
Wrong — the name does the 'calling,' so the verb stays 3rd-person: mă cheamă.
✅ Mă cheamă Andrei.
My name is Andrei.
Inserting an article before a profession, copying English "a teacher":
❌ Sunt un profesor.
Unnatural — Romanian omits the article: Sunt profesor.
✅ Sunt profesor.
I'm a teacher.
Pairing tu with the polite plural verb (mixing registers):
❌ Tu sunteți de aici?
Mismatch — tu takes the singular ești; the polite plural goes with dumneavoastră.
✅ Ești de aici? / Dumneavoastră sunteți de aici?
Are you from here? (casual / polite)
Key Takeaways
- Romanian encodes register in your first word: Salut! / Bună! (casual) vs. Bună ziua! / Bună seara! (polite).
- Give your name with the reflexive Mă numesc or Mă cheamă (3rd-person verb!), or the plain Numele meu este.
- a fi states identity, origin, and profession; the subject pronoun is dropped unless emphatic, and no article precedes a profession (Sunt profesor).
- Polite "you" uses the plural verb + dumneavoastră + vă; casual "you" uses the singular verb + tu + te. Keep them consistent.
- Îmi pare bine and Mă bucur să vă cunosc are fixed courtesy chunks — memorize them whole.
Now practice Romanian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Romanian→Related Topics
- a fi — to beA1 — Complete conjugation reference for a fi, Romanian's irregular, all-purpose verb 'to be' and its role as passive and presumptive auxiliary.
- Reflexive Verbs: An IntroductionA2 — How Romanian reflexive verbs work, the accusative and dative clitic series, and why so many verbs are obligatorily reflexive.
- The Politeness System (T/V) in UseB1 — When Romanians actually choose tu (intimacy, equality) versus dumneavoastră (distance, respect), who is allowed to propose the switch to tu, why dumneavoastră is the safe default with anyone unfamiliar or senior, and where the fading middle form dumneata fits — the social logic behind a choice English speakers don't have to make.
- Greetings and Politeness FormulasA1 — The everyday phrasebook of Romanian courtesy — Bună ziua / Bună seara, Salut / Bună, the regional Servus / Noroc, goodbyes (La revedere, Pa), please and thank you (Vă rog, Mulțumesc, Mersi, Cu plăcere), apologies (Scuze, Îmi pare rău), and Poftă bună. The point is which one to reach for and what register it commits you to — your greeting brands you the instant you open your mouth.
- Politeness Pronouns in Depth (tu, dumneata, dumneavoastră)B1 — The address pronouns as a grammatical system: tu (familiar, 2sg verb), dumneata (semi-formal, still a 2SG verb), and dumneavoastră (formal, a 2PL verb even for one person), plus their object and possessive forms. The point is the verb agreement each one commands — the morphological fact layered on top of the social choice.
- a saluta — to greetA2 — Full conjugation of a saluta (to greet), a plain first-conjugation verb that takes the accusative — Te salut — and the source of the all-purpose informal interjection Salut!