The pretérito perfeito is the tense for actions that happened and are finished. If something started and ended in the past — I bought a car, the meeting ended, they arrived — this is the tense you use. It is the first past tense to master because it covers almost everything English handles with the simple past, and, crucially, most of what English handles with "have done." This page drills the core use and the one big trap English speakers fall into.
The core meaning: done and dusted
The preterite presents an action as a complete, bounded event. It has an endpoint. You are reporting that it occurred, not describing how it unfolded or what was going on around it.
Ontem eu comprei um carro.
Yesterday I bought a car.
A reunião acabou às três.
The meeting ended at three.
Eles chegaram no domingo.
They arrived on Sunday.
Eu falei com o gerente e resolvi o problema.
I spoke to the manager and solved the problem.
Each of these is a closed box: a single, finished occurrence. That is the heart of the preterite.
Time markers that trigger the preterite
A reliable signal is a time expression that locates the action in a finished stretch of time. When you see one of these, you are almost always in preterite territory:
| Marker | Meaning |
|---|---|
| ontem | yesterday |
| anteontem | the day before yesterday |
| na semana passada | last week |
| no ano passado | last year |
| em 2020 | in 2020 |
| há três dias | three days ago |
| de repente | suddenly |
Na semana passada nós viajamos pra praia.
Last week we traveled to the beach.
Eu conheci ela em 2020, num show.
I met her in 2020, at a concert.
Há três dias eu mandei o e-mail e ainda não responderam.
Three days ago I sent the email and they still haven't replied.
The big trap: English "have done" is NOT "tenho feito"
This is the most important point on the page. English uses the present perfect — "I have bought a car," "she has arrived," "we have finished" — for completed actions that feel connected to now. English speakers instinctively look for the word "have" and reach for the Portuguese verb ter, producing tenho comprado. This is wrong in about 95% of cases.
In Brazilian Portuguese, a single completed action that English expresses with "have done" is rendered with the simple preterite, not a compound tense.
Eu comprei um carro.
I have bought a car. / I bought a car.
Ela já chegou.
She has already arrived.
A gente terminou o projeto.
We have finished the project.
Você já comeu?
Have you eaten yet?
Notice that English "have/has" simply vanishes — there is no Portuguese word standing in for it. The single preterite form carries the whole meaning.
What "tenho comprado" actually means
The Portuguese compound tenho + past participle (the pretérito perfeito composto) does exist, but it means something quite different: a repeated or continued action stretching from the past up to now. Tenho comprado does not mean "I have bought (once)"; it means "I have been buying (repeatedly / lately)."
Eu tenho comprado muito online ultimamente.
I've been buying a lot online lately. (repeated, ongoing habit)
Ele tem chegado atrasado todo dia.
He's been arriving late every day. (recurring pattern)
So the two are genuinely different tools:
- Eu comprei um carro = one finished purchase. (= English "I bought / I have bought a car.")
- Eu tenho comprado carros = I've been buying cars, more than once, over a recent stretch.
Why Portuguese works this way
English built a whole grammatical category — the present perfect — to mark past events as "still relevant now." Brazilian Portuguese never developed that role for its compound tense; instead, the simple preterite quietly absorbed it. So where English splits "I bought" (then) from "I have bought" (relevant now), Brazilian Portuguese uses one form for both. This is actually a simplification for the learner: you don't have to agonize over whether an event is "connected to the present." If it happened and finished, you use the preterite. European Portuguese behaves a bit differently here, but in Brazil the rule is clean.
The flip side is that you must actively suppress the urge to translate "have." Train yourself to hear "I have eaten" and produce Eu comi / Eu já comi, with no auxiliary at all.
Common Mistakes
❌ Eu tenho comprado um carro ontem.
Incorrect — single finished event with a time word; use the preterite.
✅ Eu comprei um carro ontem.
I bought a car yesterday.
❌ Ela tem chegado já.
Incorrect — for 'she has already arrived' (one event), use the preterite.
✅ Ela já chegou.
She has already arrived.
❌ Você tem comido?
Incorrect if you mean 'Have you eaten (just now)?' — that's a single event.
✅ Você já comeu?
Have you eaten yet?
❌ Nós temos terminado o projeto na sexta.
Incorrect — one completed action on a specific day takes the preterite.
✅ Nós terminamos o projeto na sexta.
We finished the project on Friday.
❌ A reunião tem acabado às três.
Incorrect — a finished event at a fixed time is preterite.
✅ A reunião acabou às três.
The meeting ended at three.
Key takeaways
- Use the pretérito perfeito for past actions that started and finished — single, bounded events.
- Closed-time markers (ontem, no ano passado, em 2020, há três dias) are strong preterite triggers.
- English "have done" for a single finished event = Brazilian preterite, with no auxiliary: Eu comprei, not tenho comprado.
- tenho + particípio means "have been doing repeatedly/lately" — a different meaning, not a translation of English "have done."
Now practice Portuguese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Portuguese→Related Topics
- Pretérito Perfeito Simples OverviewA1 — An introduction to the pretérito perfeito simples, Brazilian Portuguese's main past tense for completed actions, and how it maps onto English.
- Pretérito Perfeito: Regular -ar VerbsA1 — How to conjugate regular -ar verbs in the Brazilian Portuguese preterite, including the spelling-change verbs like fiquei and cheguei.
- Pretérito Perfeito vs Imperfeito: OverviewA2 — The central contrast in the Portuguese past: perfeito for completed events that move the story forward, imperfeito for ongoing, habitual, and background states.
- Preterite vs Composto vs English Present PerfectB1 — Why the Brazilian pretérito perfeito composto ('tenho feito') is a false friend of English 'I have done' — and how to map English present perfect to the right BR tense.
- Translating English Present Perfect into BRB1 — English 'have/has + done' maps onto THREE different Brazilian structures — present + há, the simple preterite (+ já), and the perfeito composto. Here's how to choose.