Ver (to see), ler (to read), and crer (to believe) are three high-frequency -er verbs that look tiny but refuse to follow the regular comer pattern. They are worth learning together because they share exactly the same two quirks: a consonant or vowel that pops up in the eu form and nowhere else, and a doubled vowel in the vocês/eles/elas form. Master the shape once and you get all three.
The shared shape
Here are the three verbs side by side in the present indicative. Notice how the irregularities line up column by column.
| Subject | ver (see) | ler (read) | crer (believe) |
|---|---|---|---|
| eu | vejo | leio | creio |
| você / ele / ela | vê | lê | crê |
| nós | vemos | lemos | cremos |
| vocês / eles / elas | veem | leem | creem |
(As always in Brazilian Portuguese, the tu forms — vês, lês, crês — are regional. There is no vós.)
Two things to fix in your memory:
- The eu form gains a sound. Ver inserts a -j- (ve-j-o), while ler and crer insert an -i- (le-i-o, cre-i-o). This intrusion happens only in the eu form. Everywhere else the stem is bare.
- The third-person plural doubles the vowel. veem, leem, creem — two e's, with no accent.
Eu vejo o mar daqui da janela.
I can see the sea from here, from the window.
Eu leio um pouco antes de dormir todo dia.
I read a bit before sleeping every day.
Eu creio que vai dar tudo certo.
I believe it'll all work out.
Why the eu form is special
The -j- in vejo and the -i- in leio/creio are not random — they are fossils of how these verbs sounded in Latin and Old Portuguese, preserved precisely because the eu form was used so often that it resisted being smoothed out. You do not need the history to use them, but it helps to know there is a reason: the eu form is the conservative slot in Portuguese, the one most likely to keep an old irregularity while the rest of the paradigm regularizes.
This is a pattern you will see again and again. In fazer and dizer it's faço and digo; in trazer it's trago. The lesson generalizes: when a Brazilian verb is irregular in the present, the eu form is almost always where the damage is concentrated.
The spelling story: veem, not vêem
Here is the single most important orthographic point on this page, and one that trips up nearly everyone who learned from an older book.
Before the Acordo Ortográfico de 1990 (which Brazil fully adopted by 2009–2012), the third-person plural forms carried a circumflex on the first vowel: vêem, lêem, crêem. The accent marked that the two e's were pronounced as a sequence, not merged.
The Acordo removed that circumflex. Modern Brazilian Portuguese writes:
| Old spelling (pre-2009) | Current Brazilian spelling |
|---|---|
| vêem | veem |
| lêem | leem |
| crêem | creem |
So if you see vêem in a novel, a sign, or an old grammar, it is not wrong for its era — it is simply pre-reform spelling. Write veem today.
Muita gente não acredita, mas eles realmente creem nisso.
A lot of people don't believe it, but they really do believe in it.
As crianças leem em voz alta na sala de aula.
The children read aloud in the classroom.
Daqui de cima vocês veem a cidade inteira.
From up here you all can see the whole city.
But the singular keeps its circumflex
This is the contrast that catches people. The reform removed the accent only from the plural. The third-person singular — vê, lê, crê — still carries a circumflex, because it is a single stressed vowel that needs marking.
| Singular (keeps accent) | Plural (lost accent) |
|---|---|
| ele vê | eles veem |
| ela lê | elas leem |
| você crê | vocês creem |
Comparison with English
English "see," "read," and "believe" are flat — apart from adding -s in the third person ("he sees"), they don't change. Portuguese spreads its irregularity across more slots, but the trade-off is that the ending tells you the subject, so you can — and usually do — drop the pronoun entirely.
There is one false friend worth flagging. English "read" is famously irregular in the past (read/read/read, with a vowel change you only hear, not see). Portuguese ler is regular-looking in spelling across its tenses but irregular in this present paradigm — so don't assume the difficulty maps. The present is where ler misbehaves; learn it here.
Also note that crer (to believe a proposition is true) overlaps with but is not identical to acreditar (to believe / to trust). In everyday Brazilian speech, acreditar is far more common; crer leans slightly formal or is reserved for matters of faith and conviction.
Eu não creio que ele tenha feito isso.
I don't believe he did that. (formal/emphatic)
Sinceramente, eu acho que você vê problema onde não tem.
Honestly, I think you see problems where there aren't any.
Common Mistakes
❌ Eu veo o mar daqui.
Incorrect — the eu form inserts -j-: vejo, not 'veo'.
✅ Eu vejo o mar daqui.
I can see the sea from here.
❌ Eu leo o jornal de manhã.
Incorrect — ler inserts -i- in the eu form: leio, not 'leo'.
✅ Eu leio o jornal de manhã.
I read the paper in the morning.
❌ Eles vêem televisão demais.
Incorrect — modern Brazilian removed the circumflex from the plural: veem.
✅ Eles veem televisão demais.
They watch too much TV.
❌ Ele vee o que está acontecendo.
Incorrect — the singular is vê (with circumflex), not 'vee'.
✅ Ele vê o que está acontecendo.
He sees what's happening.
❌ A gente leem revistas no fim de semana.
Incorrect — 'a gente' takes the singular: lê.
✅ A gente lê revistas no fim de semana.
We read magazines on weekends.
Key Takeaways
- Eu forms are the irregular core: vejo (-j-), leio, creio (-i-). Learn these first.
- The plural is a doubled vowel with no accent: veem, leem, creem — the circumflex was dropped by the Acordo (old: vêem, lêem, crêem).
- The singular keeps its circumflex: vê, lê, crê. Singular gets the hat; plural doesn't.
- A gente takes the singular form (vê, lê, crê), never the plural.
Now practice Portuguese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Portuguese→Related Topics
- Present Indicative: Regular -er VerbsA1 — How to conjugate regular -er verbs in the Brazilian Portuguese present indicative — and why so many common -er verbs are irregular.
- Present Indicative of Fazer and DizerA2 — How to conjugate the parallel -zer verbs fazer (do/make) and dizer (say) in the Brazilian Portuguese present, plus fazer's enormous range of meanings.
- Summary of Irregular Present Indicative FormsA2 — A consolidated reference table of the most common irregular Brazilian Portuguese verbs in the present indicative, grouped by the type of irregularity — suppletive stems, -g-/-ç- eu forms, -z- stems, and vowel-changing -ir verbs.
- Spelling-Change VerbsA2 — Verbs that change spelling — but not sound — to protect a consonant's pronunciation across the conjugation.