høre ("to hear") is one of the core perception verbs, and it carries a rich cluster of particle idioms — høre på, høre til, høre etter, høre hjemme — that go far beyond plain hearing. It is a weak Class 2 verb, which means its past tenses use -te / -t (not the -et of Class 1). The single most important thing to get right is the ø: it runs through every single form, and a missing or mistyped ø is a spelling error, not a typo.
Conjugation
Class: weak, Class 2 (-te / -t). Auxiliary: ha.
| Tense / mood | Norwegian | English |
|---|---|---|
| Infinitiv | å høre | to hear |
| Presens | hører | hear(s), am/is/are hearing |
| Preteritum | hørte | heard |
| Perfektum | har hørt | have/has heard |
| Pluskvamperfektum | hadde hørt | had heard |
| Futurum | skal/vil høre | will hear |
| Imperativ | hør! | hear! / listen! |
| Presens partisipp | hørende | hearing (adjective) |
How the conjugation works
The stem is hør-. Class 2 forms the preterite with -te → hørte, and the supine with -t → hørt. This split is the defining feature of Class 2 and the thing English speakers most often get wrong, because they over-apply the -et ending of Class 1 verbs like jobbe and lage. There is no hørtet and no høret — the forms are hørte and hørt, full stop.
Why -te and not -et? As a rule of thumb, verb stems ending in a voiced consonant or a long vowel tend to take Class 2 -te/-t, while many others take Class 1 -et. The pattern is not perfectly predictable, so the safest route is to learn the class together with the verb. For høre, lock in hørte / hørt.
The ø is non-negotiable. Hore (without the slash) is a different, vulgar word — so this is a case where the diacritic genuinely changes the meaning. Type it carefully every time.
Jeg hører at noen banker på døra.
I hear someone knocking on the door.
Hørte du hva han sa? Jeg fikk ikke med meg slutten.
Did you hear what he said? I didn't catch the end.
Har du hørt den nye sangen til Aurora?
Have you heard Aurora's new song?
Hør her, vi må snakke sammen.
Listen, we need to talk.
The particle idioms
høre anchors a set of fixed combinations that you must learn as units, since several are non-literal:
- høre på — to listen to (deliberately give your attention to a sound). Jeg hører på radio = "I'm listening to the radio." Plain høre is passive ("hear"); høre på is active ("listen to").
- høre etter — to pay attention, listen properly (often what a parent tells a child). Hør etter når jeg snakker! = "Pay attention when I'm talking!"
- høre til — to belong to (a group, category, owner). Dette hører til fortiden = "This belongs to the past."
- høre hjemme — to belong (in a place), to have one's rightful place. Sånt språk hører ikke hjemme her = "Language like that has no place here."
- høre fra — to hear from (someone). Jeg håper å høre fra deg snart.
Jeg hører på en podkast mens jeg lager mat.
I listen to a podcast while I cook.
Du må høre etter, ellers går du glipp av det viktige.
You have to pay attention, otherwise you'll miss the important part.
Disse bøkene hører til på øverste hylle.
These books belong on the top shelf.
Det var hyggelig å høre fra deg igjen.
It was nice to hear from you again.
høre vs lytte
Both can translate "listen," but they are not equals:
- høre / høre på — the ordinary, everyday verb. Høre alone is the passive perception ("hear"); add på and you get the normal "listen to." This is what people say in nine cases out of ten.
- lytte — to listen attentively, to listen with focus and care (more formal/elevated). Lytte foregrounds concentration and is common in careful or emotional contexts: lytte til hjertet sitt ("listen to your heart"), en god lytter ("a good listener"). lytte is itself Class 2: lytte / lytter / lyttet / har lyttet — note it takes -et, an exception to the Class 2 tendency.
In short: to say "I'm listening to music," reach for jeg hører på musikk. Save lytte for when the attentiveness itself is the point.
Legen lyttet tålmodig til alle bekymringene mine.
The doctor listened patiently to all my worries.
Vi må lære å lytte til hverandre.
We have to learn to listen to one another.
Common Mistakes
❌ Jeg har høret om det.
Incorrect — Class 2 supine is 'hørt', not 'høret'
✅ Jeg har hørt om det.
I've heard about it.
❌ Jeg hørte musikk hele kvelden.
Misleading — plain 'høre' is passive 'hear'; for 'listen to' use 'høre på'
✅ Jeg hørte på musikk hele kvelden.
I listened to music all evening.
❌ Jeg horer ikke hva du sier.
Incorrect — the stem keeps ø throughout: hører, not horer
✅ Jeg hører ikke hva du sier.
I can't hear what you're saying.
❌ Hørtet du det?
Incorrect — the preterite is 'hørte', not 'hørtet'
✅ Hørte du det?
Did you hear that?
Key Takeaways
- høre / hører / hørte / har hørt / hør! — weak Class 2, with split endings -te (preterite) and -t (supine).
- Keep the ø everywhere — without the slash it becomes an unrelated vulgar word.
- høre alone = passive "hear"; høre på = active "listen to."
- Learn the idioms whole: høre på, høre etter, høre til, høre hjemme, høre fra.
- lytte is the attentive, more formal "listen"; reserve it for when focus is the point.
Now practice Norwegian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Norwegian→Related Topics
- Weak Verbs: The Four ClassesA2 — A map of the four regular Norwegian past-tense classes (-et/-a, -te, -de, -dde) — how to predict a verb's class from its stem and how the supine differs from the preterite.
- Weak Class 2: -te / -t (spise)A2 — The -te class — preterite in -te, supine in -t (spise → spiste → har spist) — its voiceless-consonant logic, and the one-letter difference between preterite and supine.
- Verb Reference: How to Use These TablesA2 — How to read the Norwegian verb-reference pages — the five principal parts, weak vs strong classes, and the supine (the har-form).
- se (to see)A1 — Full conjugation of the strong verb se (se / ser / så / har sett / se!), with the particle distinction English marks with separate verbs: se alone is 'see / perceive', but se på is 'watch / look at' (active). Covers se ut (look / appear), se etter, se opp, the reciprocal ses/sees ('see each other', vi ses!), and the spelling traps preterite så and supine sett.
- Verbs with Fixed PrepositionsB1 — Verbs that govern a fixed, unpredictable preposition you must memorise as a unit: vente på (wait for), tenke på (think about), lete etter (look for), be om (ask for), glede seg til (look forward to), bestemme seg for (decide on) — where the Norwegian preposition almost never matches English.