delta (to participate)

delta ("to participate, take part") is a slightly more formal verb that shows up constantly in real life: signing up for a course, joining a meeting, entering a competition, taking part in a debate. Its forms surprise learners because delta is not a regular weak verb — it is a compound built on the strong verb ta ("to take"), and it inherits ta's irregular past forms wholesale. Once you see that del + ta = "take part," the otherwise baffling deltok / deltatt become completely predictable.

Conjugation

Class: strong; compound of del- + ta (inherits the conjugation of ta: tok / tatt). Auxiliary: ha.

Tense / moodNorwegianEnglish
Infinitivå deltato participate
Presensdeltarparticipate(s)
Preteritumdeltokparticipated
Perfektumhar deltatthave/has participated
Pluskvamperfektumhadde deltatthad participated
Futurumskal/vil deltawill participate
Imperativdelta!participate!
Presens partisippdeltakendeparticipating
💡
Whatever ta does, delta does — just add del- in front: ta / tar / tok / tattdelta / deltar / deltok / deltatt. The same trick works for the other ta-compounds: oppta (occupy) → opptok / opptatt, innta (take in/up) → inntok / inntatt. Learn ta once and you get a whole family.

A strong ta-compound

The base verb ta ("to take") is one of the most irregular strong verbs in Norwegian: ta / tar / tok / tatt. delta is del ("part") welded onto that verb, so it conjugates exactly like ta with the del- prefix riding along:

  • Infinitiv: del + ta → delta
  • Presens: del + tar → deltar
  • Preteritum: del + tok → deltok
  • Supinum: del + tatt → deltatt

The two forms learners stumble on are the preterite deltok (not deltode or deltet — there is no weak ending here) and the supine deltatt with double t. Because the prefix is fused, the verb never splits: you say jeg deltok i møtet, never «tok del i» with del floating to the back (though the fully separate idiom ta del i does exist as a slightly more literary variant — see below).

This is why English speakers find deltok so counter-intuitive. English "participate" is a fully regular Latin loan (participate/participated), so the instinct is to make delta regular too — deltet, deltede. But Norwegian built its word from native parts (del + ta) rather than borrowing a Latin one, and a strong verb inside a compound stays strong. The lesson generalises: whenever you see a familiar irregular verb hiding at the end of a longer word, conjugate the whole compound the way the base verb goes.

Over tusen løpere deltar i maratonet hvert år.

Over a thousand runners take part in the marathon every year.

Hun deltok aktivt i diskusjonen på møtet.

She took an active part in the discussion at the meeting.

Jeg har aldri deltatt i en konkurranse før.

I've never taken part in a competition before.

The governed preposition: delta i

delta governs the preposition i ("in"): delta i + [activity / event]. You take part in a meeting, in a project, in a debate, in the election. This matches English "participate in" closely, which is a rare gift — just don't let other prepositions (, ved) creep in.

Vil du delta i prosjektet, eller bare følge med fra sidelinjen?

Do you want to take part in the project, or just follow along from the sidelines?

Færre unge deltar i lokalpolitikken enn før.

Fewer young people participate in local politics than before.

Alle elevene deltok i den årlige skidagen.

All the pupils took part in the annual ski day.

delta vs ta del — and the noun en deltaker

There is a more literary, fully separable cousin: ta del i ("to take part in"), where del is a separate noun. It means much the same as delta i but feels a shade more formal or written, and it can also carry the sense "to share in / sympathise with" someone's feelings (ta del i sorgen = "to share in the grief"). For ordinary "participate," delta i is the everyday choice.

The person noun is en deltaker ("a participant," literally "a part-taker"), and the abstract noun is deltakelse ("participation"). Both are extremely common in registration forms, reports, and event descriptions. Note the everyday alternative to the verb: in casual speech a Norwegian is at least as likely to say være med ("be along, join in") — Skal du være med? ("Are you coming / joining?") is far more colloquial than Skal du delta?, which can sound formal in a relaxed setting. Reserve delta for organised activities, competitions, courses, and the written register; reach for være med among friends.

Vi ønsker å ta del i feiringen av jubileet.

We'd like to take part in the anniversary celebration.

Hver deltaker får et startnummer og en T-skjorte.

Each participant gets a race number and a T-shirt.

Deltakelse er gratis, men du må melde deg på innen fredag.

Participation is free, but you have to sign up by Friday.

Common Mistakes

❌ Hun deltet i møtet i går.

Incorrect — delta is strong (built on ta); the preterite is deltok, not deltet

✅ Hun deltok i møtet i går.

She took part in the meeting yesterday.

❌ Jeg har deltok i mange konkurranser.

Incorrect — after har use the supine deltatt, not the preterite deltok

✅ Jeg har deltatt i mange konkurranser.

I've taken part in many competitions.

❌ Vil du delta på prosjektet?

Incorrect — delta governs i, not på: delta i prosjektet

✅ Vil du delta i prosjektet?

Do you want to take part in the project?

❌ Jeg tok del i møtet, og så delte jeg ut igjen.

Incorrect — the prefix is fused; you can't split delta into del … ta like a particle verb

✅ Jeg deltok i møtet.

I took part in the meeting.

Key Takeaways

  • delta / deltar / deltok / har deltatt / delta!strong, conjugated like ta (tok / tatt) with the prefix del-.
  • Preterite deltok (no weak ending); supine deltatt (double t).
  • Governed preposition: delta i — take part in something.
  • The fused prefix never splits; the separable, more literary cousin is ta del i.
  • Person noun en deltaker, abstract noun deltakelse.

Now practice Norwegian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Norwegian

Related Topics

  • Weak Verbs: The Four ClassesA2A map of the four regular Norwegian past-tense classes (-et/-a, -te, -de, -dde) — how to predict a verb's class from its stem and how the supine differs from the preterite.
  • Verb Reference: How to Use These TablesA2How to read the Norwegian verb-reference pages — the five principal parts, weak vs strong classes, and the supine (the har-form).
  • Prefixed Verbs: be-, for-, an-, unn-B2The inseparable, unstressed verb prefixes (mostly Low German) — be- (betale), for- (forstå), an- (anbefale), unn- (unngå), gjen-, mis-, sam- — that fuse to the front of a verb, never separate, and shift its meaning into a more abstract, formal register.
  • The Strong Verb Ablaut ClassesB1The ablaut (vowel-change) classes of Norwegian strong verbs grouped by pattern — i–a–u, i–e–e, y/ju–ø–ø, a–o–å, e–a–e — each mapped onto its English cognate class so you can often guess the forms.