Reading a Sentence: Causative or Passive?

Korean builds its passive and its causative with the same four suffixes — 이, 히, 리, 기. The predictable result is that a great many derived verbs are homophones: 보이다 is both "be seen" and "show," 업히다 is both "be carried" and "have carried," 읽히다 is both "be read" and "make read," 안기다 is both "be held" and "hand to." The verb form alone will never tell you which voice is meant. What tells you is the rest of the sentence — how many noun phrases there are and which particles they wear. This page turns that into a reliable reading procedure.

Why the verb can't decide

In a language like English, the two voices look different: "the police caught the thief" (active/causative-flavored) versus "the thief was caught" (passive) use different word shapes and word order. Korean packs both meanings into one derived stem, so a reader can't lean on the verb. Instead, Korean speakers parse the sentence the way you'd read an equation: they identify the subject, count the objects, and interpret the oblique phrases. Once you do that consciously a few times, it becomes automatic. The good news is that the diagnostic is almost mechanical.

The three-step procedure

Step 1 — Find the subject (이/가 or topic 은/는). Is it doing or undergoing? A causative has a causer subject — someone who brings the event about. A passive has a patient subject — the thing the action lands on.

Step 2 — Count the objects (을/를). Is there one? This is the single most decisive clue. A passive has no direct object — the patient has been promoted to subject. A causative typically keeps an object (the thing acted on, or the causee). An extra 을/를 almost always means causative.

Step 3 — Interpret any 에게/한테/에 phrase. The same 에게 shows up in both voices, so it can't decide alone. In a passive it names the agent ("by whom"); in a causative it names the causee ("had whom / to whom"). Let Step 2 break the tie: if there's also an object, the 에게 phrase is a causee and the sentence is causative.

💡
Rule of thumb: an added object ⇒ causative. A patient-subject plus an 에게-agent and no object ⇒ passive. Count the noun phrases first; interpret the verb second.

Worked minimal pairs

The cleanest way to feel the procedure is to watch a single verb flip voice as you add or remove an object. Take 씻기다 (from 씻다 "wash"), which is a genuine both-ways homophone.

아이가 씻겼어요.

aiga ssitgyeosseoyo

The child got washed. (passive — patient-subject, no object)

엄마가 아이를 씻겼어요.

eommaga aireul ssitgyeosseoyo

Mom washed the child. (causative — the object 아이를 forces this reading)

Nothing about 씻겼어요 changed. What changed is the argument frame: in the first, the child is the subject and there's no object, so it's a passive; in the second, 아이 is now the object (을/를) and 엄마 is a new causer subject, so it's a causative. Now the same test on 업히다 (from 업다 "carry on the back"):

아기가 업혔어요.

agiga eopyeosseoyo

The baby got carried on someone's back. (passive)

아기를 업혔어요.

agireul eopyeosseoyo

(I) hoisted the baby onto (someone's) back. (causative — object present)

And 읽히다 (from 읽다 "read"):

이 글이 잘 읽혔어요.

i geuri jal ilkyeosseoyo

This piece read well / got read easily. (passive — the text is the patient-subject)

아이에게 책을 읽혔어요.

ai-ege chaegeul ilkyeosseoyo

(I) had the child read a book. (causative — object 책을, so 아이에게 is the causee)

The classic pair: 보이다

보이다 is the homophone every learner meets first, so it's worth running the procedure on it explicitly. From 보다 ("see"), 보이다 is passive "be visible / can be seen" and causative "show."

여기서 바다가 잘 보여요.

yeogiseo badaga jal boyeoyo

You can see the sea well from here. (passive — 바다가 is the patient-subject, no object)

아이에게 사진을 보였어요.

ai-ege sajineul boyeosseoyo

(I) showed the child a photo. (causative — object 사진을, causee 아이에게)

Same verb, opposite voices, sorted entirely by Step 2: 바다가 (subject, no object) → passive; 사진을 (object) → causative. And 안기다 (from 안다 "hold/hug") behaves identically:

아기가 이모에게 안겼어요.

agiga imo-ege angyeosseoyo

The baby nestled into / was held by the aunt. (passive — 에게 is the agent, no object)

아이에게 꽃을 안겼어요.

ai-ege kkocheul angyeosseoyo

(I) placed flowers in the child's arms. (causative — object 꽃을, causee 아이에게)

Look closely at the two 에게 phrases. In 아기가 이모에게 안겼어요, there's no object, so 이모에게 is the agent — the aunt does the holding — and the sentence is passive. In 아이에게 꽃을 안겼어요, there's an object (꽃을), so 아이에게 is the causee and the sentence is causative. The 에게 didn't tell you which; the object did.

💡
The homophone set worth drilling is 보이다, 업히다, 읽히다, 안기다, 씻기다 — each is both a passive and a causative. Don't try to memorize which voice each verb "really" is; memorize the procedure (count the objects) and let each sentence tell you fresh.

The flagship textbook example

The sentence pair most textbooks lead with is worth parsing with the full method, because it shows agent-에게 and causee-에게 side by side.

도둑이 경찰에게 잡혔어요.

dodugi gyeongchar-ege japyeosseoyo

The thief was caught by the police. (passive — patient-subject 도둑이, agent 경찰에게, no object)

엄마가 아이에게 옷을 입혔어요.

eommaga ai-ege oseul ipyeosseoyo

Mom dressed the child. (causative — causer 엄마가, causee 아이에게, object 옷을)

Run the checklist on the first: subject 도둑이 is undergoing (Step 1 → patient), there's no object (Step 2 → passive), so 경찰에게 must be the agent (Step 3). On the second: subject 엄마가 is doing (Step 1 → causer), there is an object 옷을 (Step 2 → causative), so 아이에게 is the causee (Step 3). The verb 잡혔/입혔 never entered the decision.

Common Mistakes

1. Reflexively reading every 이/히/리/기 verb as a passive. The moment you see an 을/를 object, switch to a causative reading.

The sentence 엄마가 아이를 씻겼어요 tempts a passive gloss — ✗ "Mom got washed by the child." But 아이를 is an object, so it must be causative: ✓ "Mom washed the child." The object is your causative flag; never ignore it.

2. Marking the passive agent with 이/가 instead of 에게/한테. A passive can have only one 이/가 (the patient-subject); the agent takes 에게/한테/에.

❌ 도둑이 경찰이 잡혔어요.

Wrong — two subjects; the agent of a passive can't take 이/가.

✅ 도둑이 경찰에게 잡혔어요.

dodugi gyeongchar-ege japyeosseoyo

The thief was caught by the police.

3. Marking the causative theme with 이/가. In a causative, the thing acted on is a direct object (을/를), not a subject.

❌ 엄마가 아이에게 옷이 입혔어요.

Wrong — the theme must be 옷을, not 옷이.

✅ 엄마가 아이에게 옷을 입혔어요.

eommaga ai-ege oseul ipyeosseoyo

Mom dressed the child.

4. Concluding "passive" just because you see 에게. 에게 marks both the passive agent and the causee. Let the object decide.

The sentence 선생님이 학생에게 편지를 읽혔어요 has an object (편지를), so 학생에게 is a causee: ✓ "The teacher had the student read the letter" — not the passive ✗ "The teacher was read a letter by the student."

5. Forgetting that a bare patient-subject with no object is your passive cue. 아기가 안겼어요 has one 이/가 (a patient) and no object, so it's passive ("the baby was held") — not "the baby held (something)."

Key Takeaways

  • The suffixes 이/히/리/기 build both voices, so the verb form is never the clue — the argument structure is.
  • Count the objects first. An 을/를 object ⇒ causative; a patient-subject with no objectpassive.
  • 에게/한테 is ambiguous: the agent of a passive and the causee of a causative both take it. The presence or absence of an object breaks the tie.
  • A passive has exactly one 이/가 (the patient-subject); a second 이/가 for the agent is ungrammatical — use 에게/한테/에.
  • Practice the procedure on the homophone set — 보이다, 업히다, 읽히다, 안기다, 씻기다 — until reading their voice becomes automatic.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • When Passive and Causative Look Identical (보이다, 업히다, 읽히다)TOPIK 4The same 이/히/리/기 suffix builds both passives and causatives, so a whole set of derived verbs — 보이다, 업히다, 읽히다, 안기다 — is homophonous between the two voices; only the surrounding particles and argument structure disambiguate.
  • Marking the Causee: 을/를 vs 에게 vs 이/가TOPIK 4How the person made to act is case-marked — the fused causative parks the causee in 을/를 (or 에게 when the base verb already has an object), while V-게 하다 lets you shade make/direct/let by switching between 을/를, 에게, and 이/가.
  • Morphological Causative -이-TOPIK 3The causative suffix -이- slots between a verb stem and its ending to turn 'V' into 'cause to V' — 먹다 → 먹이다 'feed', 죽다 → 죽이다 'kill', 끓다 → 끓이다 'boil something' — with several of these landing as everyday English verbs rather than 'make' phrases.
  • Morphological Passive -이-TOPIK 3The passive suffix -이- fuses onto certain transitive stems to mean 'be V-ed' — 보이다 'be visible', 놓이다 'be placed', 쌓이다 'accumulate', 섞이다 'be mixed' — often reads as an English state adjective, frequently pairs with -아/어 있다, and must never be doubled with -어지다 (×보여지다).