A causative is how a language says "I made / let / had someone do something," or "I made something become a certain way." English does it with a helper verb plus a bare verb — make him eat, let her go, get it fixed. Korean has two completely different strategies, and knowing which one you're allowed to use is half the battle. There's a morphological causative — a suffix that fuses into the verb — and a periphrastic causative — a separate auxiliary that spells the causation out. This page maps the whole territory so the detailed suffix pages that follow have a home.
Strategy 1: the fused suffix (이/히/리/기/우/구/추)
For a fixed, memorized set of verbs, Korean inserts a causative suffix between the stem and the ending. The verb literally changes shape. 먹다 "eat" becomes 먹이다 "feed"; 자다 "sleep" becomes 재우다 "put to sleep." One word now carries both the action and the causing.
| Suffix | Base verb | Causative | Meaning |
|---|---|---|---|
| 이 | 먹다 (eat) | 먹이다 | to feed |
| 히 | 입다 (wear) | 입히다 | to dress (someone) |
| 리 | 울다 (cry) | 울리다 | to make cry |
| 기 | 웃다 (laugh) | 웃기다 | to make laugh |
| 우 | 자다 (sleep) | 재우다 | to put to sleep |
| 구 | 달다 (be heated) | 달구다 | to heat up |
| 추 | 낮다 (be low) | 낮추다 | to lower |
Watch the pattern build from a plain sentence to its causative:
아이가 밥을 먹어요.
aiga babeul meogeoyo
The child eats. (plain)
엄마가 아이에게 밥을 먹여요.
eommaga aiege babeul meogyeoyo
Mom feeds the child. (먹다 → 먹이다)
아기가 자요.
agiga jayo
The baby is sleeping. (plain)
엄마가 아기를 재워요.
eommaga agireul jaewoyo
Mom puts the baby to sleep. (자다 → 재우다)
These fused causatives are often idiomatic and hands-on: 먹이다 isn't just "cause to eat," it's the specific act of feeding; 재우다 is tucking in / putting down a baby. There is no reliable rule for which of the seven suffixes a given verb takes — 먹다 takes 이, 입다 takes 히, 울다 takes 리 — so you memorize each one. Each suffix gets its own page (start with the 이 causative), and the full sorting logic is on choosing the causative suffix.
Strategy 2: the periphrastic causative (V-게 하다)
The second strategy is fully productive — it works on any verb, no memorization. Take the verb's -게 form and add 하다: V-게 하다 = "make/let (someone) V." This is the causative you fall back on whenever no fused suffix exists, and it's the only option for the vast majority of verbs.
선생님이 학생들을 청소하게 했어요.
seonsaengnimi haksaengdeureul cheongsohage haesseoyo
The teacher made the students clean.
아이를 울게 하지 마세요.
aireul ulge haji maseyo
Don't make the child cry.
동생을 학교에 가게 했어요.
dongsaeng-eul hakgyoe gage haesseoyo
I made my little brother go to school. (가다 has no suffix causative)
That last one is the key demonstration: 가다 has no fused causative — ×가이다 is not a word — so "make go" must be 가게 하다. The full behavior of this auxiliary, including the "let" vs "make" reading and how to mark the causee, is on -게 하다.
Strategy 2b: N + 시키다 for Sino-Korean nouns
There's a specialized branch of the periphrastic causative for 하다-nouns. Where 공부 + 하다 = "study," 공부 + 시키다 = "make (someone) study." 시키다 ("to make do / to order") swaps in for 하다 to causativize any Sino-Korean action noun: 청소시키다 (make clean), 준비시키다 (make prepare), 운동시키다 (make exercise).
부모님이 저를 억지로 공부시켰어요.
bumonimi jeoreul eokjiro gongbusikyeosseoyo
My parents forced me to study.
부장님이 신입 사원에게 일을 시켰어요.
bujangnimi sinip sawonege ireul sikyeosseoyo
The manager made the new employee do the work. / assigned the work.
시키다 only attaches to nouns, never to verb stems — that's the line that keeps 공부시키다 legal but ×먹시키다 illegal. Its full range, including how it lines up against 하다 and 되다, is on N시키다.
They are not interchangeable
Where both a fused form and 게 하다 exist, they usually differ in nuance. The morphological causative leans toward direct, hands-on causation — you physically did it to them. 게 하다 leans toward indirect causation — you caused, ordered, or allowed it, without necessarily doing it yourself. Compare:
엄마가 아이에게 옷을 입혔어요.
eommaga aiege oseul ipyeosseoyo
Mom dressed the child. (입히다 — she physically put the clothes on)
엄마가 아이에게 옷을 입게 했어요.
eommaga aiege oseul ipge haesseoyo
Mom made the child get dressed. (입게 하다 — she told/let the child do it)
Same event, different degree of hands-on involvement. The direct/indirect distinction, and how it maps onto English make / let / have / get, is the subject of causatives vs English make/let/have. What every causative shares — and what makes the whole family hang together — is that they change the verb's valency, adding a causer and reshuffling the particles; that mechanics page is what valency change means.
Common Mistakes
1. Inventing a suffix causative for a verb that lacks one. The suffix set is closed; for most verbs you need 게 하다.
❌ 동생을 학교에 가이다.
Wrong — ×가이다 isn't a word; 'make go' is 가게 하다.
✅ 동생을 학교에 가게 했어요.
dongsaeng-eul hakgyoe gage haesseoyo
I made my brother go to school.
2. Confusing the causative with the plain verb. 먹이다 (feed) and 먹다 (eat) are different verbs; use the causee's own act by mistake and you say something startling.
❌ 엄마가 아기를 먹어요.
Wrong — this says 'Mom eats the baby'; feeding is 먹이다.
✅ 엄마가 아기에게 밥을 먹여요.
eommaga agiege babeul meogyeoyo
Mom feeds the baby.
3. Attaching 시키다 to a verb stem. 시키다 causativizes nouns, not verbs.
❌ 아이에게 밥을 먹시켜요.
Wrong — 시키다 attaches to nouns like 공부, not to the verb stem 먹-.
✅ 아이에게 밥을 먹여요.
aiege babeul meogyeoyo
I feed the child.
4. Assuming 게 하다 and the suffix mean exactly the same. They differ in directness — 재우다 is hands-on, 자게 하다 is "let/have sleep."
✅ 아이를 재웠어요.
aireul jaewosseoyo
I put the child to sleep. (I did it — tucked them in)
✅ 아이를 일찍 자게 했어요.
aireul iljjik jage haesseoyo
I made the child sleep early. (I had them do it)
Key Takeaways
- Korean causatives come in two families: morphological (fused suffix 이/히/리/기/우/구/추) and periphrastic (productive V-게 하다, plus N시키다 for Sino-nouns).
- The suffix causatives are a closed, memorized set — often idiomatic and hands-on (먹이다, 재우다); you can't invent new ones (×가이다).
- 게 하다 is fully productive and the default when no suffix exists ("make go" = 가게 하다), leaning toward indirect "cause/let."
- The two are not freely interchangeable: suffix = direct/hands-on, 게 하다 = indirect/permissive.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- What Valency Change MeansTOPIK 3 — Valency is how many core arguments a verb takes. Causatives ADD one — a causer — and demote the old subject to object; passives REMOVE or demote the agent. In Korean this shows up as particle re-marking (이/가 → 을/를 → 에게), which is most of what you're really learning.
- Korean Causative vs English make / let / haveTOPIK 3 — Why Korean does not split causation into make / let / have / get the way English does — one causative form covers 'make ... sleep' and 'let ... sleep' alike, and context or a helper verb carries the nuance.
- The Periphrastic Causative V-게 하다TOPIK 3 — V-게 하다 is Korean's fully productive causative — attach -게 to any verb or adjective stem and add 하다: 먹게 하다 'make eat', 가게 하다 'make go', 행복하게 하다 'make happy'. It spans both English 'make' and 'let', all tense and politeness ride on 하다, and it leans indirect where a fused suffix leans hands-on.
- Morphological Causative -이-TOPIK 3 — The causative suffix -이- slots between a verb stem and its ending to turn 'V' into 'cause to V' — 먹다 → 먹이다 'feed', 죽다 → 죽이다 'kill', 끓다 → 끓이다 'boil something' — with several of these landing as everyday English verbs rather than 'make' phrases.
- The 시키다 Causative: N하다 → N시키다TOPIK 3 — 시키다 works two ways: as a standalone verb 'order/make someone do' (일을 시키다, 짜장면을 시키다 'order food'), and as the causative counterpart of Sino-Korean 하다-verbs (공부하다 → 공부시키다 'make study', 진정시키다 'calm down', 입원시키다 'hospitalize').