The Icelandic present participle ends in -andi: tala "speak" → talandi "speaking", hlaupa "run" → hlaupandi "running". It looks exactly like the English -ing form, and that resemblance is a trap, because the two do completely different jobs. English -ing builds the progressive tense ("I am reading"); Icelandic -andi does not — it is a participle and an agent-former. It turns up as an adverb ("he came running"), as an attributive adjective ("running water"), and, most productively, as the stem of a whole class of nouns naming the person who does something (nemandi "student", eigandi "owner"). This page maps those uses and hammers on the one mistake that English speakers make almost universally: pressing -andi into service as a progressive. (The past participle — the -inn/-aður form used in the perfect and passive — is a separate topic and lives with the verbs.)
How the form is built
Take the infinitive, drop the final -a, add -andi: tala → talandi, lesa → lesandi, ganga → gangandi, hlaupa → hlaupandi, syngja → syngjandi. It is built off the present stem, so strong and weak verbs alike form it the same transparent way. There is essentially no irregularity in the formation — the difficulty is entirely in what it does.
| Verb | Participle | Gloss |
|---|---|---|
| tala (speak) | talandi | speaking |
| hlaupa (run) | hlaupandi | running |
| ganga (walk) | gangandi | walking, on foot |
| brenna (burn) | brennandi | burning |
| renna (flow) | rennandi | flowing, running |
Use 1: adverbial — "he came running"
The most characteristic use of -andi is adverbial, describing the manner in which something is done — and here it is indeclinable, a fixed form that never changes shape. The classic pattern is a verb of motion (koma "come", fara "go") plus an -andi participle telling you how: hann kom hlaupandi "he came running", hún fór syngjandi "she went off singing". English does the same with bare -ing ("came running", "went singing"), so the construction itself is familiar; only remember that the Icelandic form stays frozen.
Hann kom hlaupandi inn í stofuna.
He came running into the living room. — adverbial hlaupandi, frozen/indeclinable, on the verb of motion kom.
Hún fór syngjandi út úr húsinu.
She went off singing out of the house. — adverbial syngjandi.
Ertu gangandi eða á bílnum?
Are you on foot or in the car? — gangandi here means 'walking / on foot', an adverbial/predicative participle.
Use 2: attributive — "running water"
-andi also works as an attributive adjective in front of a noun: rennandi vatn "running water", brennandi áhugi "burning interest", lifandi tónlist "live music" (literally "living music"). In careful written Icelandic these can take weak adjective endings (rennandi, rennandi…), but a great many of them are used in a fixed, uninflected shape, especially in set phrases. Treat the common ones as frozen collocations.
Það er kalt rennandi vatn í krananum.
There's cold running water in the tap. — attributive rennandi 'running' before vatn.
Hún hefur brennandi áhuga á sögu.
She has a burning interest in history. — attributive brennandi before áhuga.
Það er lifandi tónlist á barnum í kvöld.
There's live music at the bar tonight. — lifandi 'living/live', a fixed participial attribute.
Use 3: agent nouns — nemandi, eigandi, stjórnandi
This is the most productive use and the most useful to recognise. A large family of agent nouns — names for the person who does the verb — is built on the -andi participle: nema "learn, study" → nemandi "student", eiga "own" → eigandi "owner", stjórna "manage, direct" → stjórnandi "manager, conductor", kenna "teach" also gives the participial kennandi, though the everyday word for "teacher" is the -ari noun kennari. These -andi agent nouns are masculine and decline as a special weak class.
| Verb | Agent noun | Meaning |
|---|---|---|
| nema (study) | nemandi | student, pupil |
| eiga (own) | eigandi | owner |
| stjórna (direct) | stjórnandi | manager, director, conductor |
| búa (live, dwell) | búandi / bóndi* | dweller; (bóndi = farmer) |
| frambjóða (run for office) | frambjóðandi | candidate |
The declension is the giveaway: in the singular they end in -andi throughout most cases (nemandi, nemanda, nemanda, nemanda), but the plural is irregular, ending in -endur: nemandi → nemendur "students", eigandi → eigendur "owners", stjórnandi → stjórnendur "managers". This -andi → -endur shift is the single fact to memorise about the class.
| Case | Singular | Plural |
|---|---|---|
| nominative | nemandi | nemendur |
| accusative | nemanda | nemendur |
| dative | nemanda | nemendum |
| genitive | nemanda | nemenda |
Nemandinn gleymdi bókinni heima.
The student forgot the book at home. — agent noun nemandi (nemandinn with the article), built on nema 'study'.
Allir nemendur eiga að mæta klukkan átta.
All students are to arrive at eight. — irregular plural nemendur, not *nemandar.
Eigandi hússins býr erlendis.
The owner of the house lives abroad. — eigandi, agent noun from eiga 'own', + genitive hússins.
What -andi is NOT: it is not a progressive
Here is the cardinal trap. English -ing is the engine of the progressive — "I am reading", "she is talking" — so an English speaker reaches for -andi to say the same thing and produces \ég er lesandi, *hún er talandi. *This is wrong. Icelandic does not use the present participle to make a progressive tense. To say "I am reading" you have two correct options:
- the plain present, which already covers ongoing action: ég les "I read / I am reading";
- the dedicated progressive vera að
- infinitive: ég er að lesa "I am (in the middle of) reading".
The participle -andi is simply not part of this system. Ég er lesandi is not "I am reading" — at best it is a malformed attempt that a native ear flags immediately. So the rule is blunt: never use vera + -andi to translate the English progressive.
Ég er að lesa skemmtilega bók núna.
I'm reading a fun book right now. — the progressive is vera að + infinitive (er að lesa), never *er lesandi.
Hann talar í símann.
He's talking on the phone. — the plain present talar already does duty for 'is talking'.
Hvað ertu að gera? — Ég er að elda.
What are you doing? — I'm cooking. — vera að + infinitive, the real progressive.
English vs Icelandic
English collapses several jobs into one -ing form: the progressive ("I am reading"), the gerund ("reading is fun"), the participial adjective ("running water"), and the manner adverb ("came running"). Icelandic splits these. The progressive goes to vera að + infinitive or to the plain present. The gerund/verbal noun is a separate nominalisation. Only the adjectival and adverbial and agent-noun jobs land on -andi. So the English -ing → Icelandic -andi equation is true for some of -ing's uses and false — dangerously false — for the most frequent one, the progressive. Sort the English -ing by its job, and only the "running water / came running / the doer of X" jobs map to -andi.
Common Mistakes
❌ Ég er lesandi góða bók.
Wrong — -andi is not a progressive; 'I am reading' is ég er að lesa (or ég les).
✅ Ég er að lesa góða bók.
I'm reading a good book. — vera að + infinitive.
The cardinal error. vera + -andi is not the English progressive. Use vera að + infinitive, or the plain present.
❌ Hún er talandi við vinkonu sína.
Wrong — again a calqued progressive; use er að tala (or talar).
✅ Hún er að tala við vinkonu sína.
She's talking to her friend. — er að tala.
❌ Það eru þrír nemandar í hópnum.
Wrong plural — the -andi agent nouns pluralise in -endur: nemendur, not *nemandar.
✅ Það eru þrír nemendur í hópnum.
There are three students in the group. — irregular plural nemendur.
The agent nouns take the irregular -endur plural; don't regularise them.
❌ Hann kom hlaupandinn inn.
Over-declining — the adverbial participle is the frozen hlaupandi; don't add a definite/case ending.
✅ Hann kom hlaupandi inn.
He came running in. — adverbial hlaupandi stays uninflected.
In its adverbial/predicative use the participle is indeclinable — leave it bare.
Key Takeaways
- The present participle in -andi (talandi, hlaupandi) is built off the present stem and does three jobs: adverbial (kom hlaupandi "came running"), attributive (rennandi vatn "running water"), and agent-noun base (nemandi "student").
- It is indeclinable in its adverbial/predicative use — a frozen manner form.
- The agent nouns (nemandi, eigandi, stjórnandi) are masculine with an irregular plural in -endur (nemendur, eigendur) — the one declension fact to memorise.
- -andi is NOT a progressive. "I am reading" is ég les or ég er að lesa, never \ég er lesandi*. This is the dominant English-transfer trap.
- English -ing covers several jobs; only the adjectival, adverbial, and agent-noun ones map onto -andi — the progressive does not.
Now practice Icelandic
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Icelandic→Related Topics
- Derivation: Prefixes and SuffixesB1 — The productive derivational affixes of Icelandic — agent -ari, abstract -ing/-un/-leiki/-skapur, adjective-forming -legur/-laus/-samur, and the prefixes ó- (negation), and- (counter-), endur- (re-), van- (mis-/under-), for-/frum- — with the headline insight that ó- productively negates almost any adjective, doubling your vocabulary.
- Agent and Instrument NounsB2 — Two ways Icelandic names the doer of an action: the productive -ari suffix (bakari, kennari, leikari), masculine with a regular plural in -arar, and the -andi type (nemandi, eigandi, stjórnandi), built on the present participle, also masculine but with an IRREGULAR plural in -endur (nemandi → nemendur). Instrument nouns use the same -ari machinery (opnari 'opener', þurrkari 'dryer'). The headline contrast: same gender, two different plurals.
- Present Participles and Verbal AdjectivesC1 — The present participle in -andi used as an adjective — spennandi 'exciting', krefjandi 'demanding', rennandi 'running' — which is INDECLINABLE in attributive use: spennandi bók and spennandi bækur are the same word. Explains why -andi never inflects, how it works in predicate position, how many of these are fully lexicalised adjectives, and how to tell them from declining -aður participles and from the progressive.
- The Progressive: vera að + InfinitiveA2 — Icelandic's optional progressive — vera að + infinitive (ég er að lesa 'I am [in the middle of] reading') — used to stress that an action is in progress right this moment, contrasted with the plain present, and the idiomatic preterite var að meaning 'just (now) did'.
- Nominalisation: Making Nouns from Verbs and AdjectivesB2 — How Icelandic builds nouns out of verbs and adjectives. Deverbal nouns in -ing/-un name the action (bygging 'building', skoðun 'examination'); the -andi present participle nominalises as an agent (nemandi 'student', stjórnandi 'director'); and DEADJECTIVAL abstracts in -leiki/-d/-t/-ð name the quality (fegurð 'beauty', hæð 'height', lengd 'length'). The headline insight: deadjectival abstracts systematically trigger i-umlaut (hár→hæð, langur→lengd, breiður→breidd, djúpur→dýpt) — the very same vowel change as the comparative — so the abstract noun and the comparative share a vowel. Build native nouns instead of importing English '-tion' words.
- Supine vs Past ParticipleB1 — Two forms English collapses into one '-ed/-en'. The SUPINE is the frozen -að/-t/-ið form used after hafa in the perfect (ég hef borðað, ég hef tekið) — it never changes. The PAST PARTICIPLE is a fully declined adjective (borðaður/borðuð/borðað, tekinn/tekin/tekið) used in the passive and the vera-perfect, where it agrees with its subject in gender, number, and case. Getting the split wrong breaks both the perfect and the passive.