vanta means "to lack" — and in practice it is how Icelanders say "I need" when they mean something is missing: I'm short of money, I'm missing two pieces, I need a hand. Its signature is the double accusative: the person who lacks something is in the accusative (mig, þig, hann…), and the thing that is lacking is also in the accusative. The verb sits frozen in the 3rd-person singular vantar, regardless of who lacks what or how many things are missing. Mig vantar peninga is literally "[it] lacks-me money." Nothing in English prepares you for two accusatives and no nominative at all — which is exactly why this verb is worth its own page.
The double-accusative paradigm
There is no person conjugation: vanta never changes for the person of the lacker. You vary the accusative experiencer, and the thing lacked is also accusative. The verb stays vantar (present) / vantaði (past) throughout — even when the thing lacked is plural.
| Experiencer (accusative) | Present | Past | Thing lacked (also accusative) |
|---|---|---|---|
| mig (me) | vantar | vantaði | pening / peninga |
| þig (you sg.) | vantar | vantaði | hjálp |
| hann / hana / það | vantar | vantaði | tvær krónur |
| okkur (us) | vantar | vantaði | fleira fólk |
| ykkur (you pl.) | vantar | vantaði | bíl |
| þá / þær / þau | vantar | vantaði | tíma |
| Principal parts (3sg only) | |
|---|---|
| Infinitive | að vanta |
| Present (3sg, the only form) | vantar |
| Past (3sg, the only form) | vantaði |
| Present subjunctive | vanti |
| Past subjunctive | vantaði |
| Supine | vantað — mig hefur lengi vantað… |
Why two accusatives? The "lack" comes over you
The double accusative looks alien but follows the impersonal logic: lacking is a state that befalls you, so the experiencer takes an oblique case (accusative), and vanta simply happens to assign accusative to its complement as well. You are not the agent and the missing thing is not a nominative subject — both are caught up in the event. Don't fight it; learn mig vantar + accusative thing as a single fixed frame.
Mig vantar pening.
I need / am short of money.
Hvað vantar þig?
What do you need? (lit. what lacks you?)
Okkur vantar tvo stóla í viðbót.
We need two more chairs.
In real use: "I need" when something is missing
vanta is the verb you reach for when the need is a gap to be filled — a missing ingredient, an absent person, not enough money or time. It is everywhere in shops, kitchens, and logistics.
Það vantar mjólk og egg — getur þú keypt í leiðinni?
We're out of milk and eggs — can you buy some on the way?
Mig vantaði aðstoð en það var enginn heima.
I needed help, but no one was home.
Notice the first sentence above also shows the dummy það option: það vantar mjólk ("there's milk missing / we're out of milk"), used when there is no specific experiencer in focus.
vanta vs þurfa
Both can be translated "need," but they cover different ground. vanta = something is missing / lacking (a gap), with the double-accusative frame and no infinitive. þurfa = you need to do something, or need it as a requirement, and it normally takes að + infinitive with a normal nominative subject. Mig vantar pening ("I'm short of money") vs ég þarf að vinna meira ("I need to work more").
Mig vantar tíma til að klára þetta.
I lack the time to finish this.
Ég þarf að klára þetta fyrir hádegi.
I need to finish this before noon.
The famous error: *mér vantar (þágufallssýki)
You will hear many native speakers say mér vantar — with the experiencer in the dative instead of the standard accusative mig vantar. This is the celebrated þágufallssýki ("dative sickness"), a long-running drift in spoken Icelandic where dative-subject verbs pull accusative-subject verbs into their orbit. It is extremely common and not stigmatised the way it once was, but it is still non-standard: in writing, exams, and careful speech, the correct form is mig vantar. Recognise mér vantar so you understand people; produce mig vantar so you're correct.
Mig vantar nýjan jakka fyrir veturinn.
I need a new jacket for the winter. (standard)
Common Mistakes
❌ Ég vanta hjálp.
Incorrect — the experiencer must be ACCUSATIVE (mig) and the verb stays at 3sg vantar; there is no 'ég vanta'
✅ Mig vantar hjálp.
I need help.
❌ Mér vantar peninga.
Non-standard (þágufallssýki) — the experiencer of vanta is ACCUSATIVE mig, not dative mér
✅ Mig vantar peninga.
I need / am short of money.
❌ Mig vanta tvær krónur.
Incorrect — vanta does not agree with the (plural) thing lacked; it stays singular vantar
✅ Mig vantar tvær krónur.
I need two krónur.
❌ Mig vantar að fara í búð.
Incorrect — for 'need to do something' use þurfa að, not vanta; vanta is for a missing thing
✅ Ég þarf að fara í búð.
I need to go to the shop.
Key Takeaways
- vanta is impersonal with a double accusative: the lacker is accusative (mig) and the thing lacked is accusative too (mig vantar peninga).
- The verb is frozen at 3sg vantar / vantaði / vanti — it never agrees with the thing lacked, even in the plural.
- The forms ég vanta / við vöntum do not exist; never give vanta a nominative subject.
- mér vantar is widespread spoken þágufallssýki but non-standard — the correct subject is accusative mig.
- Use vanta for "something is missing"; use þurfa að for "need to do something."
- Auxiliary is hafa: mig hefur lengi vantað… "I've long been missing / needing…"
Now practice Icelandic
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Icelandic→Related Topics
- langa (to want / long for)A2 — The impersonal accusative-subject verb langa (mig langar / mig langaði): the experiencer is in the ACCUSATIVE while the verb stays frozen in the 3sg langar, plus langa í + accusative for things, langa að + infinitive for actions, and the contrast with vilja.