Anschauen ("to look at, to watch, to take a look at") is one of the everyday verbs you reach for whenever your eyes settle on something — a film, a photo, a person. It is a separable weak verb built from the prefix an- plus the regular verb schauen ("to look"). Two things make it worth a careful look: the prefix detaches and goes to the end of a main clause, and the verb is almost always used with a dative "of interest" reflexive pronoun — sich etwas anschauen — which has no real counterpart in English. It is also slightly southern and colloquial in flavour; the neutral synonym ansehen behaves identically.
Principal parts
| Infinitive | Präteritum | Partizip II (auxiliary) |
|---|---|---|
| anschauen | schaute … an | angeschaut (hat) |
Read this as anschauen – schaute … an – hat angeschaut. Because schauen is a regular (weak) verb, every form is predictable: the past is schaute (stem + -te), and the participle is geschaut. The separable prefix an- slots the -ge- inside itself: an- + ge + schaut → angeschaut, written as one word. The auxiliary is haben — anschauen is transitive (it takes a direct object, the thing you look at), and transitive verbs take haben, not sein.
Why it splits
In a main clause the prefix an- detaches and travels to the very end, while the conjugated schauen part holds second position. Everything else — the object, the time, the manner — sits in the bracket between them.
Ich schaue mir heute Abend einen Film an.
I'm going to watch a film tonight. (schaue in position 2, an at the end)
In subordinate clauses the prefix rejoins the verb at the clause end:
Ruf mich an, wenn du dir die Fotos anschaust.
Call me when you look at the photos. (rejoined: anschaust, at the clause end)
Präsens (present)
The stem stays in second position; the prefix an jumps to the end of the clause. Schauen keeps its vowel throughout (no stem change), so the forms are completely regular apart from the split.
| Person | Form | In a sentence |
|---|---|---|
| ich | schaue … an | Ich schaue es mir an. |
| du | schaust … an | Du schaust mich an. |
| er / sie / es | schaut … an | Sie schaut den Plan an. |
| wir | schauen … an | Wir schauen uns das an. |
| ihr | schaut … an | Ihr schaut die Bilder an. |
| sie / Sie | schauen … an | Sie schauen mich an. |
Warum schaust du mich so komisch an?
Why are you looking at me so strangely? (informal; the prefix 'an' goes to the end)
Schau mal, das musst du dir anschauen!
Look, you've got to see this! (informal; 'schau mal' is an everyday attention-getter)
Präteritum (simple past)
Weak past stem schaute (stem + -te); the prefix still detaches. In speech the Perfekt is far more usual; the Präteritum is mainly written.
| Person | Form |
|---|---|
| ich | schaute … an |
| du | schautest … an |
| er / sie / es | schaute … an |
| wir | schauten … an |
| ihr | schautet … an |
| sie / Sie | schauten … an |
Sie schaute ihn lange an, ohne ein Wort zu sagen.
She looked at him for a long time without saying a word. (narrative Präteritum)
Perfekt (present perfect)
The everyday spoken past. Auxiliary haben + the participle angeschaut.
| Person | Form |
|---|---|
| ich | habe angeschaut |
| du | hast angeschaut |
| er / sie / es | hat angeschaut |
| wir | haben angeschaut |
| ihr | habt angeschaut |
| sie / Sie | haben angeschaut |
Wir haben uns gestern das neue Museum angeschaut.
We went to see the new museum yesterday. (hat-Perfekt; note the reflexive 'uns')
Hast du dir das Video schon angeschaut?
Have you watched the video yet? (informal)
Futur I (future)
Formed with werden + the infinitive anschauen (kept joined, at the clause end).
| Person | Form |
|---|---|
| ich | werde … anschauen |
| du | wirst … anschauen |
| er / sie / es | wird … anschauen |
| wir | werden … anschauen |
| ihr | werdet … anschauen |
| sie / Sie | werden … anschauen |
Das Spiel schaue ich mir morgen in Ruhe an.
I'll watch the match in peace tomorrow. (present-as-future is even more common than Futur I here)
Imperativ (commands)
| Addressee | Form |
|---|---|
| du | Schau(e) … an! |
| ihr | Schaut … an! |
| Sie | Schauen Sie … an! |
Schau dir das mal an, das ist echt witzig!
Take a look at this, it's really funny! (informal du-command with the dative 'dir')
Konjunktiv II (would / hypothetical)
Weak verbs build the synthetic Konjunktiv II identically to the Präteritum (schaute), so in practice the würde-form (würde anschauen) is used to keep it unambiguous.
| Person | würde-form |
|---|---|
| ich | würde … anschauen |
| du | würdest … anschauen |
| er / sie / es | würde … anschauen |
| wir | würden … anschauen |
| ihr | würdet … anschauen |
| sie / Sie | würden … anschauen |
An deiner Stelle würde ich mir die Wohnung erst einmal anschauen.
If I were you, I'd take a look at the apartment first. (würde-form is the natural choice)
Usage: transitive, and the dative "of interest"
Anschauen is transitive: the thing you look at is a direct object in the accusative (den Film anschauen). But in real speech a second pronoun usually appears — a dative reflexive that adds the nuance "for myself, with attention, for my own benefit." This is the so-called dative of interest, and German uses it constantly: Ich schaue mir den Film an rather than the plainer Ich schaue den Film an.
Ich schaue mir den Film an.
I'm watching the film. (literally 'I'm watching myself the film' — the dative 'mir' adds engagement/leisure)
English has no equivalent particle here; you simply say "I'm watching the film." So the mir / dir / sich feels like an extra word with no translation — but leaving it out is what marks a sentence as foreign. The reflexive pronoun is dative (because the object slot is already taken by the accusative thing): mir, dir, sich, uns, euch, sich. See the dative of interest and dative reflexive verbs.
Schau dir das nicht an, das ist viel zu brutal.
Don't watch that, it's far too brutal. (informal; dative 'dir')
anschauen vs. ansehen
The two are interchangeable in meaning. Anschauen is the more colloquial, more southern (Austrian, Swiss, Bavarian) choice; ansehen is register-neutral and dominant in northern Germany and in writing. Both take haben, both are separable, both prefer the dative reflexive (sich etwas ansehen).
In Bayern schaut man sich den Film an, in Hamburg sieht man ihn sich an.
In Bavaria you 'schaut' the film, in Hamburg you 'sieht' it — same meaning, different verb.
Common idioms and fixed expressions
| Expression | English |
|---|---|
| Schau mal! / Schau mal an! | Look! / Well, would you look at that! (informal) |
| sich etwas genauer anschauen | to take a closer look at something |
| jemanden schief anschauen | to give someone a funny/dirty look |
| Das schaue ich mir mal an. | I'll have a look into that. (informal) |
Der Mechaniker schaut sich den Motor gleich genauer an.
The mechanic is going to take a closer look at the engine in a moment.
Common Mistakes
❌ Ich habe gestern einen Film angeschaut nicht.
Incorrect word order — negation sits before the prefix, and the prefix 'an' (or here the participle) is the very last element.
✅ Ich habe gestern keinen Film angeschaut.
I didn't watch a film yesterday.
❌ Ich anschaue den Film.
Incorrect — in a main clause the prefix an- must detach and go to the end.
✅ Ich schaue den Film an.
I'm watching the film.
❌ Ich bin den Film angeschaut.
Incorrect auxiliary — anschauen is transitive and takes haben, not sein.
✅ Ich habe den Film angeschaut.
I watched the film.
❌ Ich schaue mich den Film an.
Incorrect case — the reflexive of interest is dative (mir), not accusative (mich), because the accusative slot is filled by 'den Film'.
✅ Ich schaue mir den Film an.
I'm watching the film.
❌ Hast du dir das Video schon angeschauen?
Incorrect participle — it is angeschaut (weak -t), not angeschauen.
✅ Hast du dir das Video schon angeschaut?
Have you watched the video yet?
Key Takeaways
- Principal parts: anschauen – schaute … an – hat angeschaut (separable, weak; Perfekt with haben).
- It is separable: in a main clause an detaches and goes to the end; it rejoins in subordinate clauses.
- The participle is one word with -ge- inside: angeschaut.
- It is transitive (accusative object) and usually carries a dative reflexive of interest: Ich schaue mir den Film an.
- Anschauen is the colloquial/southern twin of the neutral ansehen — same grammar, same meaning.
Now practice German
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning German→Related Topics
- Separable Verbs: How They SplitA2 — How German separable verbs detach their stressed prefix and send it to the end of a main clause.
- High-Frequency Separable Verbs ReferenceA2 — A practical reference of the most common German separable verbs, grouped by prefix, with meanings, participles, and the correct Perfekt auxiliary.
- sehen: Full Conjugation and UsageA1 — Complete conjugation of sehen 'to see' across every tense and mood, including the e→ie stem change, its use as a perception verb with a bare infinitive and double-infinitive Perfekt, idioms, and the errors English speakers make.
- The Dative of Interest and Free DativesB2 — The 'free' datives that aren't required by the verb — dative of interest, the possessive dative with body parts, and the ethical dative.
- Dative Reflexive Verbs and Body PartsB1 — When a reflexive verb already has an accusative object, the reflexive pronoun shifts to the dative — the pattern behind 'sich die Hände waschen' and 'sich etwas vorstellen'.
- Separable Verb ErrorsB1 — The four classic separable-verb mistakes — not splitting the prefix, wrong participle, misplaced zu, and wrong auxiliary — all trace back to one idea: the verb wraps around the clause.