Ankommen ("to arrive") is the verb you use every time you reach a destination — a train, a plane, a person walking through a door. It is a separable strong verb of motion built on kommen, and because it describes a change of location, it forms its Perfekt with sein, not haben. Beyond "arrive," it has a second life in the extremely common idiom es kommt darauf an ("it depends"), where it pairs with the preposition auf + accusative. Both uses are worth mastering early.
Principal parts
| Infinitive | Präteritum | Partizip II (auxiliary) |
|---|---|---|
| ankommen | kam … an | angekommen (ist) |
Read this as ankommen – kam … an – ist angekommen. The verb inherits kommen's strong ablaut (kommen – kam – gekommen) and simply adds the separable prefix an-. In the participle, the prefix and the -ge- combine: an + ge + kommen = angekommen, written as one word. The Perfekt auxiliary is sein because arriving is a change of position — the canonical motion-verb pattern in German.
Why it splits
In a main clause the prefix an- detaches and travels to the end, while the conjugated kommen part holds second position. Everything about when and where sits in the bracket between them.
Der Zug kommt in zehn Minuten an.
The train arrives in ten minutes. (kommt in position 2, an at the end)
In subordinate clauses the prefix rejoins the verb at the end:
Ich rufe dich an, sobald ich ankomme.
I'll call you as soon as I arrive. (rejoined: ankomme, at the clause end)
Präsens (present)
Inherits kommen's present (no vowel change); the prefix detaches in main clauses.
| Person | Form |
|---|---|
| ich | komme … an |
| du | kommst … an |
| er / sie / es | kommt … an |
| wir | kommen … an |
| ihr | kommt … an |
| sie / Sie | kommen … an |
Wann kommst du am Bahnhof an?
When do you arrive at the station? (informal)
Präteritum (simple past)
Strong: stem becomes kam-, no ending on ich and er/sie/es; prefix still detaches.
| Person | Form |
|---|---|
| ich | kam … an |
| du | kamst … an |
| er / sie / es | kam … an |
| wir | kamen … an |
| ihr | kamt … an |
| sie / Sie | kamen … an |
Wir kamen erst nach Mitternacht im Hotel an.
We didn't arrive at the hotel until after midnight. (narrative Präteritum)
Perfekt (present perfect)
The everyday spoken past. Auxiliary sein + angekommen.
| Person | Form |
|---|---|
| ich | bin angekommen |
| du | bist angekommen |
| er / sie / es | ist angekommen |
| wir | sind angekommen |
| ihr | seid angekommen |
| sie / Sie | sind angekommen |
Ich bin gut zu Hause angekommen, danke der Nachfrage!
I got home safely, thanks for asking! (informal; note bin, not habe)
Ist das Paket schon bei dir angekommen?
Has the package arrived at your place yet?
Plusquamperfekt (past perfect)
Past auxiliary war + angekommen.
| Person | Form |
|---|---|
| ich | war angekommen |
| du | warst angekommen |
| er / sie / es | war angekommen |
| wir | waren angekommen |
| ihr | wart angekommen |
| sie / Sie | waren angekommen |
Als der Regen einsetzte, waren wir zum Glück schon angekommen.
When the rain started, luckily we had already arrived.
Futur I
werden + the infinitive ankommen (one word at the clause end).
| Person | Form |
|---|---|
| ich | werde … ankommen |
| du | wirst … ankommen |
| er / sie / es | wird … ankommen |
| wir | werden … ankommen |
| ihr | werdet … ankommen |
| sie / Sie | werden … ankommen |
Der Flug aus Wien wird voraussichtlich pünktlich ankommen.
The flight from Vienna is expected to arrive on time. (neutral/formal)
Konjunktiv II (would arrive)
Strong synthetic form from kam + umlaut: käme … an. The prefix still detaches in a main clause. Würde ankommen is the casual alternative.
| Person | Synthetic | würde-form |
|---|---|---|
| ich | käme … an | würde … ankommen |
| du | kämest … an | würdest … ankommen |
| er / sie / es | käme … an | würde … ankommen |
| wir | kämen … an | würden … ankommen |
| ihr | kämet … an | würdet … ankommen |
| sie / Sie | kämen … an | würden … ankommen |
Wenn wir jetzt losführen, kämen wir pünktlich an.
If we left now, we'd arrive on time. (synthetic käme … an)
The two meanings and their government
Meaning 1 — "to arrive." Intransitive verb of motion. The destination is expressed with a preposition: in + dative (in Berlin ankommen), an + dative (am Ziel ankommen), bei + dative (bei jemandem ankommen), or zu Hause (no preposition). Takes sein.
Meaning 2 — "to depend." In the fixed construction ankommen auf + accusative, almost always with the impersonal subject es: Es kommt auf … an = "It depends on …." When the thing depended on has already been mentioned, German uses the da-compound darauf: Es kommt darauf an ("It depends"). This is one of the most common idioms in the language. See Verbs with Fixed Prepositions and da-Compounds.
Es kommt ganz darauf an, wie viel Zeit wir haben.
It depends entirely on how much time we have. (idiom: es kommt darauf an)
Bei einer Bewerbung kommt es vor allem auf den ersten Eindruck an.
In a job application, what matters most is the first impression. (ankommen auf + accusative)
Common idioms and fixed expressions
| Expression | English |
|---|---|
| Es kommt darauf an. | It depends. |
| Kommt drauf an. | Depends. (informal, clipped) |
| Darauf kommt es an. | That's what matters. |
| bei jemandem gut ankommen | to go over well with someone / be well received |
| auf einen Versuch ankommen lassen | to give it a try / risk it |
Deine Rede ist beim Publikum richtig gut angekommen.
Your speech went over really well with the audience. (bei jemandem ankommen = be well received)
Common Mistakes
❌ Ich habe gestern in Berlin angekommen.
Incorrect auxiliary — ankommen is a motion verb and takes sein, not haben.
✅ Ich bin gestern in Berlin angekommen.
I arrived in Berlin yesterday.
❌ Der Zug ankommt um acht.
Incorrect — in a main clause the prefix an- must detach and go to the end.
✅ Der Zug kommt um acht an.
The train arrives at eight.
❌ Es kommt auf dem Wetter an.
Incorrect case — ankommen auf takes the accusative, so dem must be das.
✅ Es kommt auf das Wetter an.
It depends on the weather.
❌ Ich bin gekommen an um zehn Uhr.
Incorrect participle — the separable prefix and -ge- fuse into one word: angekommen.
✅ Ich bin um zehn Uhr angekommen.
I arrived at ten o'clock.
❌ Wir kamen Berlin an.
Incorrect — ankommen needs a preposition before the place: in Berlin, am Ziel, etc.
✅ Wir kamen in Berlin an.
We arrived in Berlin.
Key Takeaways
- Principal parts: ankommen – kam … an – ist angekommen (separable; Perfekt with sein).
- Separable: an- detaches in main clauses (Der Zug kommt an), rejoins in subordinate clauses.
- Participle fuses prefix + -ge-: angekommen (one word).
- "Arrive" needs a preposition for the destination (in Berlin, am Ziel, bei dir, zu Hause).
- Second meaning: es kommt auf … an = "it depends on …" — auf
- accusative; es kommt darauf an = "it depends."
Now practice German
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning German→Related Topics
- Separable Verbs: How They SplitA2 — How German separable verbs detach their stressed prefix and send it to the end of a main clause.
- Perfekt Auxiliary: haben vs seinA2 — How to choose between haben and sein in the German Perfekt — motion and change of state take sein, and a direct object flips it to haben.
- Participles of Separable and Inseparable VerbsB1 — Where the -ge- goes when a verb has a prefix: inside separable verbs, and nowhere in inseparable ones — predicted perfectly by stress.
- kommen: Full Conjugation and UsageA1 — Complete conjugation of the strong verb kommen 'to come' across every tense and mood, with the sein auxiliary, its many separable derivatives, principal parts, idioms, and the errors English speakers make.
- Verbs with Fixed PrepositionsB1 — The large class of German verbs that govern a fixed preposition with a fixed case (warten auf + Akk., teilnehmen an + Dat.) — why the preposition is never the literal English one and the two-way case is lexically frozen.
- da-Compounds: dafür, damit, daraufB1 — How German fuses da(r)- with a preposition to refer back to a thing, why animacy decides between damit and mit ihm, and how to insert the linking -r-.