A toast is one of the very few moments when an ordinary Dutch speaker reaches for genuinely elevated language — the optative subjunctive of blessings, the formal vocative, the rhetorical inversion. This page presents an original short wedding toast, then takes it apart line by line, so that you can recognise (and, on the right occasion, produce) the register. The text below is composed for this lesson; it is not a quotation.
The toast
Beste aanwezigen, dames en heren,
Vandaag vieren wij een dag waarop twee levens samenkomen. Wat een voorrecht om hierbij te mogen zijn.
Lieve Sanne, lieve Tom — jullie hebben elkaar gevonden, en wie jullie samen ziet, ziet meteen waarom. Moge jullie liefde even sterk blijven als vandaag. Moge jullie huis altijd vol gelach zijn.
Het leven zal niet altijd makkelijk zijn — dat weet iedereen in deze zaal. Maar wat er ook gebeurt: het ga jullie goed, samen.
Mag ik u verzoeken te gaan staan? Op het bruidspaar — op Sanne en Tom! Proost!
Translation: "Dear guests, ladies and gentlemen, / Today we celebrate a day on which two lives come together. What a privilege to be allowed to be here. / Dear Sanne, dear Tom — you have found each other, and whoever sees you together sees at once why. May your love stay as strong as it is today. May your house always be full of laughter. / Life will not always be easy — everyone in this room knows that. But whatever happens: may it go well with you, together. / May I ask you to rise? To the bridal couple — to Sanne and Tom! Cheers!"
What's happening grammatically
Direct address: the vocative formulas
A Dutch speech opens by naming its audience. The two stock openings are Dames en heren ("ladies and gentlemen," the most formal) and Beste aanwezigen ("dear (people) present," literally "dear attendees" — warm but still formal). For named individuals you use Lieve... ("dear...," intimate) or, more formally, Beste.... The vocative is set off by commas and triggers nothing grammatically — it stands outside the clause — but it establishes register instantly.
Beste aanwezigen, dames en heren,
Dear guests, ladies and gentlemen, (the formal double opening of a speech; 'aanwezigen' = 'those present')
Lieve Sanne, lieve Tom — jullie hebben elkaar gevonden.
Dear Sanne, dear Tom — you have found each other. ('Lieve' = the warm, intimate vocative for named people)
The optative subjunctive: Moge... and Het ga jullie goed
This is the rhetorical core of any toast, and the one place the dead Dutch subjunctive (aanvoegende wijs) is still alive. Two patterns dominate.
First, Moge + subject + infinitive, meaning "may [subject] [verb]." Moge is the frozen optative of mogen ("may"). It fronts the clause and is followed by a subject and a verb in its base form: Moge jullie liefde sterk blijven = "may your love stay strong."
Moge jullie liefde even sterk blijven als vandaag.
May your love stay as strong as it is today. ('Moge' + subject + infinitive = the optative 'may...')
Moge jullie huis altijd vol gelach zijn.
May your house always be full of laughter. (the same blessing pattern; note the verb 'zijn' in base form at the end)
Second, the bare third-person subjunctive, surviving only in a handful of frozen blessings. The jewel here is Het ga je/jullie goed ("may it go well with you") — ga is the subjunctive of gaan, not the indicative gaat. The missing -t is the tell-tale of the old subjunctive. The same fossil shape powers Leve de bruid! ("long live the bride!") and God zij dank ("thank God").
Het ga jullie goed, samen.
May it go well with you, together. (frozen subjunctive 'ga' — note: NOT 'gaat'; the missing -t marks the optative)
Leve het bruidspaar!
Long live the bridal couple! (the frozen optative 'leve' = 'may [it] live'; a classic toast exclamation)
Inversion: verb-second drives the rhetoric
Dutch is a verb-second (V2) language: whatever you put first, the finite verb comes second. Speeches exploit this by fronting something other than the subject — an adverb, an object, a whole clause — for emphasis, which automatically pushes the subject after the verb. Each inversion gives the line a deliberate, rhetorical lift.
Vandaag vieren wij een dag waarop twee levens samenkomen.
Today we celebrate a day on which two lives come together. (fronted 'Vandaag' forces inversion: verb 'vieren' second, subject 'wij' third)
Wat er ook gebeurt: het ga jullie goed.
Whatever happens: may it go well with you. (the concessive 'wat er ook gebeurt' fronted for rhetorical weight)
Wie jullie samen ziet, ziet meteen waarom.
Whoever sees you together sees at once why. (a fronted free relative clause; note the verb 'ziet' opening the main clause by inversion)
The rhetorical structure
A good Dutch toast follows a recognisable arc, and ours is built to show it: (1) address the room (Beste aanwezigen), (2) name the occasion (Vandaag vieren wij...), (3) turn to the honourees (Lieve Sanne, lieve Tom), (4) deliver the blessing (the Moge... clauses), (5) acknowledge the hard truth (Het leven zal niet altijd makkelijk zijn) to earn sincerity, and (6) call the toast (Op het bruidspaar! Proost!). The pivot on Maar ("but") in step 5 — admitting difficulty before wishing well — is what keeps a toast from sounding hollow.
The toast formula itself: Op...! Proost!
The act of toasting has a fixed grammar. You raise your glass op + the person or thing being honoured: Op het bruidspaar! ("To the bridal couple!"), Op de liefde! ("To love!"). The preposition is always op ("to/upon"), never voor or aan. The verb "to toast / to clink glasses" is proosten (intransitive, op iets proosten = "to toast to something") or the more formal het glas heffen op ("to raise one's glass to"). The single word you actually say at the clink is Proost! ("Cheers!").
Op het bruidspaar — op Sanne en Tom! Proost!
To the bridal couple — to Sanne and Tom! Cheers! (the fixed toast formula: 'op' + honouree, then 'Proost!')
Laten we het glas heffen op de toekomst. Proosten we op het geluk!
Let's raise our glass to the future. Let's toast to happiness! (the formal 'het glas heffen op'; 'proosten op' = to toast to)
Vocabulary and cultural note
Het bruidspaar is "the bridal couple" (a het-word: het paar, "the couple"); de aanwezigen ("those present") is a nominalised participle. The verb proosten comes from the same root as German Prost and English "prosit." Culturally, Dutch toasts are warmer and less ostentatious than their French or English cousins: brevity is prized, sincerity over flourish, and the obligatory note of realism (het leven is niet altijd makkelijk) is felt to make the good wishes ring true. When you say Proost!, etiquette asks you to make eye contact as the glasses touch.
Common Mistakes
❌ Het gaat jullie goed.
Incorrect as a blessing — the indicative 'gaat' just means 'it is going well'. The optative wish is 'Het ga jullie goed' (subjunctive 'ga', no -t).
✅ Het ga jullie goed.
May it go well with you.
❌ Voor het bruidspaar! Proost!
Incorrect preposition — you toast 'op' something, not 'voor'. It's 'Op het bruidspaar!'.
✅ Op het bruidspaar! Proost!
To the bridal couple! Cheers!
❌ Moge jullie liefde blijft sterk.
Incorrect — after 'Moge' the verb is the base infinitive at the end, not a conjugated 'blijft': 'Moge jullie liefde sterk blijven'.
✅ Moge jullie liefde sterk blijven.
May your love stay strong.
❌ Ik wil proosten naar de bruid.
Incorrect — 'proosten' takes 'op', not 'naar': 'proosten op de bruid'.
✅ Ik wil proosten op de bruid.
I'd like to toast to the bride.
❌ Dames en heren, vandaag wij vieren een mooie dag.
Incorrect word order — fronting 'Vandaag' triggers inversion, so the verb must come second: 'vandaag vieren wij'.
✅ Dames en heren, vandaag vieren wij een mooie dag.
Ladies and gentlemen, today we celebrate a beautiful day.
Key Takeaways
- A speech opens with a vocative: Dames en heren / Beste aanwezigen (formal), Lieve... (warm).
- The optative subjunctive is alive in toasts: Moge + subject + infinitive ("may..."), and frozen Het ga jullie goed, Leve de bruid! — recognised by the missing -t.
- V2 inversion drives the rhetoric: front an adverb or clause (Vandaag..., Wat er ook gebeurt...) and the verb takes second place.
- The toast formula is fixed: Op + honouree! Proost! — the preposition is always op; the verb is proosten op / het glas heffen op.
- Use this register only where it belongs — toasts, blessings, eulogies — and keep it short and sincere, the Dutch way.
Now practice Dutch
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Dutch→Related Topics
- Archaic and Literary SyntaxC2 — The old forms that survive in modern Dutch only as fossils — the optative subjunctive of blessings and curses ('Leve de koning!', 'God zij dank', 'kome wat komt'), the genitive ('des konings', 'de dag des oordeels'), the literary 'ware', and archaic inversions — and how to recognise rather than reproduce them.
- Annotated Text: A Historical/Archaic Passage (C2)C2 — An original 19th-century-style Dutch pastiche, annotated as a reading-only exercise: the dead genitive case ('des konings', 'der steden'), the literary subjunctive ('ware', 'gave men'), the possessives 'zijne' and 'hare', the connective fossils 'alsdan', 'aldus', 'derhalve', archaic spelling, and the long periodic sentence — all framed for reception, never production.
- Advanced Concessive ConstructionsC1 — The full range of Dutch concession beyond 'hoewel': 'al' with inversion (al ben je nog zo moe), the 'hoe/wat/wie ... ook' pattern (however/whatever/whoever, verb-final), ondanks + noun phrase versus ondanks dat + clause, the formal 'zij het' (albeit) and 'niettegenstaande'. Which take a clause, which take a noun phrase, and the word order each one demands.
- Genitive and Formal Case RelicsC2 — The surviving fragments of Dutch's lost case system — the genitive 's of 's morgens and 's-Gravenhage, and the frozen dative-and-genitive forms des, der, ten and ter in set phrases like ten slotte, te allen tijde and in naam der wet — which to recognise, which to use, and how to spell them.