spát / vyspat se — to sleep / to get a good sleep

This card pairs the everyday spát "to sleep" with its usual perfective partner vyspat se "to get a good sleep / sleep in," and it comes with an honesty warning attached: these are not a clean aspect pair. Most pairs share one meaning across two aspects (dělat / udělat = do). Here the meaning shifts. spát is the open-ended state of being asleep; vyspat se is not just "the finished version of sleeping" — it specifically means to get enough sleep, to sleep your fill, to be well-rested afterwards. You can sleep (spát) badly all night and still not have vyspat se. Treat them as a working partnership rather than a mirror image. For the full conjugation of spát, see the dedicated spát page; this card sets the two verbs against each other.

The two verbs, side by side

spát is a Class IV (-í-) verb whose long infinitive á shortens to í in the present (spát → spím). vyspat se takes the prefix vy- and the reflexive se, and its present-as-future runs on the same shortened -spí- stem.

Personspát (impf.) — presentvyspat se (pf.) — future meaning
spímvyspím se
tyspíšvyspíš se
on / ona / onospívyspí se
myspímevyspíme se
vyspítevyspíte se
onispí (formal: spějí)vyspí se
💡
The perfective present vyspím se means "I'll get a good sleep," never "I'm getting a good sleep." And note the reflexive se is obligatory — vyspat without it does not exist in this meaning.

Why they aren't a tidy pair

A genuine aspect pair keeps the lexical meaning constant and only swaps the aspect. spát / vyspat se doesn't quite do that, and being honest about it saves you from mistakes:

  • spát = to sleep, to be asleep (a state, no built-in endpoint).
  • vyspat se = to sleep enough, to get your fill of sleep, to wake up rested. The vy- here is a "to satisfaction / exhaustively" prefix, and se turns the benefit back on the sleeper.

So vyspat se adds the idea of sufficiency that spát simply doesn't carry. That's why the natural perfective of "sleep" is the reflexive vyspat se and not a bare prefixed *pospat in this sense.

Spal jsem osm hodin, ale stejně jsem se nevyspal.

I slept eight hours but still didn't get a proper rest (male speaker).

That sentence is impossible to translate word-for-word into one English verb, and it's the clearest proof that spát ≠ a mere imperfective of vyspat se: you can do the first without achieving the second.

spát — the state

Use spát for being asleep, sleeping well or badly, sleeping a certain number of hours, or sleeping somewhere. It is intransitive — there's no direct object.

Pšt, malá ještě spí.

Shh, the little one's still asleep.

Špatně se mi spí, když je v pokoji horko.

I sleep badly when the room is hot (literally: it sleeps badly to me).

Dnes budu spát u babičky.

Tonight I'll sleep over at grandma's.

Because spát is a plain imperfective, its future is the regular budu spát — no special prefixed form.

vyspat se — the satisfying result

Use vyspat se for getting a good, full sleep, sleeping in, or sleeping something off. Add z + genitive for what you're sleeping off, and the very common idiom vyspat se na to means "to sleep on it" (to decide after a night's sleep).

O víkendu se konečně pořádně vyspím.

At the weekend I'll finally get a proper night's sleep.

Vyspi se na to a ráno se rozhodneš.

Sleep on it, and you'll decide in the morning.

Potřebuju se vyspat z té cesty.

I need to sleep off that journey.

The imperative vyspi se / vyspěte se is the warm "get some good rest" you say to someone tired.

usnout and prospat — two more relatives

Two prefixed perfectives round out the family, and they mean different things again:

  • usnout (pf., Class II -ne-: usnu, usneš…, past usnul / usnula) = to fall asleep — the moment of dropping off, not the sleeping itself.
  • prospat (pf.: prospím, prospíš…) = to sleep through / sleep away a period of time — and, used reflexively-ish with an object, "to oversleep and miss" something.

Nemůžu usnout, mám v hlavě samé starosti.

I can't fall asleep, my head is full of worries (usnout = the moment of dropping off).

Prospal celé odpoledne a vzbudil se až večer.

He slept right through the afternoon and didn't wake until evening.

💡
Keep the timeline straight: usnout = fall asleep (the start), spát = be asleep (the middle), vyspat se = get your fill and wake rested (the satisfying end). Three verbs for one English idea-cluster.

The past tense

Both build the past from the l-participle; spát restores its long á (spal), and vyspat se keeps se in the clitic cluster.

Subjectspátvyspat se
masc. sg.spal jsemvyspal jsem se
fem. sg.spala jsemvyspala jsem se
masc. anim. pl.spali jsmevyspali jsme se
fem. pl.spaly jsmevyspaly jsme se

Konečně jsem se pořádně vyspala, cítím se skvěle.

I finally got a proper sleep, I feel great (female speaker).

Common mistakes

❌ Zítra vyspím do deseti.

Incorrect — vyspat se is reflexive; the se is obligatory.

✅ Zítra se vyspím do deseti.

Tomorrow I'll sleep in until ten.

The perfective is vyspat se, and the se can never be dropped.

❌ Včera jsem se dobře spal.

Wrong verb — 'sleep well' as an ongoing state is plain spát (no se); the rested-result verb is vyspat se.

✅ Včera jsem dobře spal.

I slept well yesterday (male speaker).

For the state of sleeping well, use plain spát (no se). The reflexive belongs to vyspat se (the rested result).

❌ Nemůžu spát, ležím tu už hodinu.

Imprecise — for the moment of dropping off, use usnout, not spát.

✅ Nemůžu usnout, ležím tu už hodinu.

I can't fall asleep, I've been lying here for an hour.

"Can't get to sleep" is usnout (fall asleep), not spát (be asleep).

❌ Po té cestě jsem potřeboval spát se.

Incorrect — spát is not reflexive; it's the rested perfective vyspat se that takes se.

✅ Po té cestě jsem se potřeboval vyspat.

After that trip I needed to get a good sleep (male speaker).

Don't graft se onto spát. The reflexive lives on vyspat se.

Key takeaways

  • spát = to be asleep, sleep well/badly (a state, no endpoint); vyspat se = to get enough sleep, sleep in, wake rested.
  • They are not a clean aspect pair — vyspat se adds the meaning "to satisfaction," which spát lacks. You can spát badly and still not vyspat se.
  • Present: spím, spíš, spí… vs vyspím se, vyspíš se, vyspí se…; the se of vyspat se is obligatory.
  • usnout = fall asleep (the moment); prospat = sleep through a stretch of time.
  • Idiom: vyspat se na to = "to sleep on it."

Now practice Czech

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Czech

Related Topics

  • spát — to sleepA1Full conjugation of spát, a Class IV -í- verb with the spí- present, plus its reflexive perfective vyspat se and the related usnout.
  • vstávat / vstát — to get up, to stand upA2Side-by-side conjugation of vstávat (imperfective) and vstát (perfective), the vstá-/vstan- present alternation, the z + genitive government, and how the pair carries daily-routine and 'stand up' meanings.
  • Class IV: -í- Verbs (prosit, trpět, sázet)A2The -í- present class, where three different infinitive endings all feed one tidy paradigm.
  • The Dative Reflexive siB2How the dative reflexive si marks an action done to, for, or in the interest of oneself — koupit si, dát si, umýt si ruce — and how it differs from accusative se.
  • Aspect Pairs: The Core SystemA2How most Czech verbs come as a two-member aspect pair — one imperfective, one perfective — and how to learn, look up, and choose between them.