čuvati / sačuvati (to keep / guard / babysit)

Čuvati / sačuvati is the Croatian verb of keeping safe. Its meaning fans out from one idea — holding something so it comes to no harm — into several everyday senses: keep / preserve (sačuvati uspomenu, sačuvati datoteku), guard / watch over (čuvati kuću), and, most usefully for a learner, look after / babysit (čuvati djecu). The reflexive čuvati se + genitive means "take care / beware (of)", and it gives Croatian one of its warmest everyday farewells: Čuvaj se! — "Take care!".

Aspect

A clean aspect pair: imperfective čuvati versus perfective sačuvati (prefix sa-). The imperfective is the ongoing guarding/keeping (watching the kids, looking after a house); the perfective is the achieved result of preserving something (you managed to save it, keep it safe to the end). This is a standard prefixal pair — see forming aspect pairs by prefix.

VerbAspectPresent 1sgTypical use
čuvatiimperfectivečuvamongoing: guard, watch over, babysit
sačuvatiperfectivesačuvamachieved: kept safe, preserved, saved
💡
The babysitting sense is pure imperfective: čuvam djecu = "I'm looking after the kids / I babysit". You almost never say sačuvati djecu in that meaning — preserving a child isn't a "completable" act. For watching over people, stay imperfective.

Present tense

Both are regular a-class verbs: stem čuva- / sačuva- + -m, -š, -∅, -mo, -te, -ju.

Persončuvati (impf)sačuvati (pf)
jačuvamsačuvam
tičuvašsačuvaš
on/ona/onočuvasačuva
mičuvamosačuvamo
vičuvatesačuvate
oni/one/onačuvajusačuvaju

Večeras čuvam nećakinju dok sestra ne dođe s posla.

Tonight I'm babysitting my niece until my sister gets back from work. — 'babysit' sense, imperfective.

Pas čuva kuću kad nas nema.

The dog guards the house when we're away. — 'guard / watch over' sense.

The l-participle

Regular for both -ati stems: masculine čuvao, sačuvao.

Gender / numberčuvatisačuvati
masculine singularčuvaosačuvao
feminine singularčuvalasačuvala
neuter singularčuvalosačuvalo
masculine pluralčuvalisačuvali
feminine pluralčuvalesačuvale
neuter pluralčuvalasačuvala

Perfect tense (perfekt)

Clitic biti + l-participle. Perfective sačuvao sam = "I kept / preserved (and succeeded)"; imperfective čuvao sam = "I was looking after / used to look after".

PersonMasculine (pf)Feminine (pf)
jasačuvao samsačuvala sam
tisačuvao sisačuvala si
on / onasačuvao jesačuvala je
misačuvali smosačuvale smo
visačuvali stesačuvale ste
oni / onesačuvali susačuvale su

Sačuvala sam sva njegova pisma iz tih godina.

I kept all his letters from those years. — perfective 'preserve / keep' sense.

Cijelo ljeto sam čuvala susjedovu djecu.

I looked after the neighbour's kids all summer. — imperfective 'babysit', ongoing.

Future I (futur prvi)

The infinitive drops its -i: čuvat ću (impf), sačuvat ću (pf). Never čuvati ću / sačuvati ću.

Persončuvati (impf)sačuvati (pf)
jačuvat ćusačuvat ću
tičuvat ćešsačuvat ćeš
on/ona/onočuvat ćesačuvat će
mičuvat ćemosačuvat ćemo
vičuvat ćetesačuvat ćete
oni/one/onačuvat ćesačuvat će

Sačuvat ću ti mjesto, samo dođi na vrijeme.

I'll save you a seat, just come on time. — perfective future + dative 'ti'.

Imperative

This is where the verb earns its keep. Perfective sačuvaj! ("keep it / save it"), imperfective čuvaj! ("look after / watch") — and crucially the reflexive Čuvaj se! ("Take care!"), one of the most common Croatian goodbyes.

Persončuvati (impf)sačuvati (pf)
tičuvajsačuvaj
mičuvajmosačuvajmo
vičuvajtesačuvajte

Čuvaj se i javi kad stigneš!

Take care and let me know when you arrive! — the everyday farewell 'Čuvaj se!'.

Čuvaj mi torbu dok se vratim.

Watch my bag for me until I get back. — imperative 'čuvaj' + dative 'mi'.

Conditional I (kondicional prvi)

The bih-clitics + l-participle, for hypotheticals and polite offers.

Personsačuvati (masc.)
jasačuvao bih
tisačuvao bi
on/ona/onosačuvao/sačuvala/sačuvalo bi
misačuvali bismo
visačuvali biste
oni/one/onasačuvali bi

Rado bih ti čuvala mačku, ali putujem tog vikenda.

I'd gladly look after your cat, but I'm travelling that weekend. — conditional, 'look after' sense.

Other forms

  • Passive participle: čuvan (impf), sačuvan, sačuvana, sačuvano (pf) "kept, preserved". Very common: dobro očuvan / sačuvan ("well preserved"), as of buildings, old cars, manuscripts. Stara crkva je odlično sačuvana ("the old church is excellently preserved").
  • Verbal adverb (impf): čuvajući ("[while] guarding / looking after").

Rukopis je sačuvan u arhivu i odlično je očuvan.

The manuscript was preserved in the archive and is excellently kept. — passive participle 'sačuvan'.

Key uses and government

1. Accusative object — what you keep / guard / look after

In its core (non-reflexive) senses the object is a plain accusative: sačuvati uspomenu / datoteku, čuvati kuću / djecu. See the accusative direct object.

Sačuvaj račun za slučaj reklamacije.

Keep the receipt in case of a complaint. — accusative 'račun', 'keep / preserve' sense.

2. The babysit sense — čuvati djecu

"To babysit / look after children" is simply čuvati djecu (imperfective, accusative djecu). Croatian has no separate verb for babysitting; čuvati covers it. This is the sense a learner reaches for most.

Možeš li mi sutra čuvati malu dva sata?

Could you look after the little one for two hours tomorrow? — 'babysit' sense, accusative 'malu'.

3. Reflexive čuvati se + genitive — "take care / beware (of)"

With the reflexive se, čuvati means "look after oneself / be careful", and the thing you beware of takes the genitive (no preposition): čuvati se prehlade ("watch out for a cold"), čuvaj se pasa ("beware of dogs"). For the genitive after such verbs, see the genitive with adjectives and verbs; for the reflexive se, see the reflexive 'se'.

Čuvaj se propuha, prehladit ćeš se.

Watch out for the draught, you'll catch a cold. — 'čuvati se' + genitive 'propuha'.

Čuvaj se loših utjecaja.

Beware of bad influences. — 'čuvati se' + genitive 'utjecaja'.

4. Čuvaj se! as a farewell

Used bare, Čuvaj se! (informal) / Čuvajte se! (formal or plural) is a warm "Take care!" at the end of a conversation — somewhere between "look after yourself" and "bye". It is everyday, not flowery.

Moram ići, vidimo se uskoro — čuvaj se!

I have to go, see you soon — take care! — the bare farewell.

Common Mistakes

❌ Čuvaj se od pasa.

No 'od' — 'čuvati se' takes the bare genitive: 'Čuvaj se pasa'.

✅ Čuvaj se pasa.

Beware of dogs.

❌ Večeras pazim djecu — sačuvam ih.

For ongoing babysitting use the imperfective: 'čuvam djecu', not the perfective 'sačuvati'.

✅ Večeras čuvam djecu.

Tonight I'm babysitting the kids.

❌ Stara kuća je dobro sačuvan.

Agreement — a feminine subject 'kuća' needs 'sačuvana': 'kuća je sačuvana'.

✅ Stara kuća je dobro sačuvana.

The old house is well preserved.

❌ Čuvati ću ti mjesto.

Future spelling — the infinitive drops its -i before the clitic: 'čuvat ću'.

✅ Čuvat ću ti mjesto.

I'll save you a seat.

❌ Cuvaj se!

Orthography — the word begins with 'č', not plain 'c': 'Čuvaj se!'.

✅ Čuvaj se!

Take care!

Key Takeaways

  • Čuvati (impf, čuvam) / sačuvati (pf, sačuvam) = keep safe: preserve / keep (sačuvati datoteku), guard (čuvati kuću), babysit (čuvati djecu).
  • Core senses take an accusative object; the babysit sense is firmly imperfective.
  • Reflexive čuvati se + genitive = "take care / beware (of)": čuvaj se propuha (no preposition).
  • Čuvaj se! (informal) / Čuvajte se! = "Take care!", an everyday farewell.
  • Passive participle sačuvan ("preserved"); future drops the -i: sačuvat ću, never sačuvati ću.

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics