čekati / pričekati (to wait)

Čekati ("to wait") is an A2 verb with one A2 trap that follows learners for years: in Croatian you wait something, not "wait for something". The thing waited for is a plain accusative direct object with no prepositionČekam autobus, never čekam za autobus. English "wait FOR the bus" puts a preposition there, and that "for" leaks into Croatian as a wrong za in the speech of nearly every English speaker. So while the conjugation of čekati is a perfectly regular a-class affair, the spine of this page is government: bare accusative, no preposition.

Aspect

VerbAspectPresent 1sgCore sense
čekatiimperfectivečekamto wait, to be waiting (the ongoing activity)
pričekatiperfectivepričekamto wait a while (a bounded wait, then act)
sačekatiperfectivesačekamto wait for / wait until something arrives (often "wait up for, meet")

The everyday verb is the imperfective čekati — waiting is an activity that fills time, so it is naturally imperfective. The two prefixed perfectives bound that activity: pričekati ("wait a bit, hold on") frames the wait as a short, completed stretch before something happens, and sačekati ("wait for [it to come], wait up for [someone]") emphasises waiting until a result arrives. This is prefixation forming aspect partners — see forming aspect pairs by prefixation and the aspect overview.

💡
Default to čekati. Reach for pričekaj ("hold on a sec") when you ask someone to wait briefly, and sačekati when the point is meeting/waiting until something turns up: Sačekat ću te ispred kina ("I'll wait for you in front of the cinema").

Present tense

A plain a-class verb (stem čeka- + -m, -š, ∅, -mo, -te, -ju).

Persončekati (impf)pričekati (pf)
jačekampričekam
tičekašpričekaš
on/ona/onočekapričeka
mičekamopričekamo
vičekatepričekate
oni/one/onačekajupričekaju

Čekam te već pola sata, gdje si?

I've been waiting for you for half an hour, where are you? — bare accusative 'te', no preposition.

Čekamo autobus na stanici.

We're waiting for the bus at the stop. — accusative 'autobus', NOT 'čekamo za autobus'.

The l-participle

Regular for an a-class verb; masculine shows the vocalised -l → -o.

Gender / numberčekatipričekati
masculine singularčekaopričekao
feminine singularčekalapričekala
neuter singularčekalopričekalo
masculine pluralčekalipričekali
feminine pluralčekalepričekale
neuter pluralčekalapričekala

Perfect tense (perfekt)

Clitic biti + l-participle. The imperfective čekao sam = "I was waiting / I waited (for a while)"; the perfective pričekao sam = "I waited a bit (and then…)".

PersonMasculine subjectFeminine subject
jačekao samčekala sam
tičekao sičekala si
on / onačekao ječekala je
mičekali smočekale smo
vičekali stečekale ste
oni / onečekali sučekale su

Čekala sam tramvaj dvadeset minuta na kiši.

I waited for the tram for twenty minutes in the rain. — feminine speaker; accusative 'tramvaj'.

Pričekali smo da prestane kiša pa smo krenuli.

We waited for the rain to stop and then set off. — perfective 'pričekati' + 'da'-clause.

Future I (futur prvi)

The infinitive drops its final -i before the htjeti clitic: čekat ću, pričekat ću, sačekat ću.

Persončekatisačekati
jačekat ćusačekat ću
tičekat ćešsačekat ćeš
on/ona/onočekat ćesačekat će
mičekat ćemosačekat ćemo
vičekat ćetesačekat ćete
oni/one/onačekat ćesačekat će

Sačekat ću te ispred ulaza, ne žuri se.

I'll wait for you in front of the entrance, take your time. — accusative 'te', no preposition.

Imperative

a-class imperative: čekaj, čekajmo, čekajte. The perfective pričekaj! is the everyday "hold on / wait a sec".

Persončekati (impf)pričekati (pf)
tičekajpričekaj
mičekajmopričekajmo
vičekajtepričekajte

Pričekaj malo, samo da uzmem ključeve.

Hold on a sec, just let me grab the keys. — perfective imperative, the everyday 'hold on'.

Conditional I (kondicional prvi)

bih-clitics + l-participle, for polite offers and hypotheticals.

PersonForm (masc.)
jačekao bih
tičekao bi
on/ona/onočekao/čekala/čekalo bi
mičekali bismo
vičekali biste
oni/one/onačekali bi

Čekao bih te i sat vremena, ali nemam gdje parkirati.

I'd wait for you even an hour, but I've nowhere to park. — conditional + accusative 'te'.

Other forms

  • Verbal noun: čekanje ("waiting") — Mrzim čekanje u redu ("I hate waiting in line").
  • Verbal adverb (present): čekajući ("[while] waiting") — Čekajući bus, pročitao sam cijelo poglavlje ("Waiting for the bus, I read a whole chapter").
  • The waiting room: čekaonica — useful real-world vocabulary built on the same root.

Čekajući rezultate, nije mogao spavati.

Waiting for the results, he couldn't sleep. — verbal adverb 'čekajući' + accusative 'rezultate'.

Key uses and government

1. The headline: bare accusative, NO preposition

What you wait for is a plain accusative direct object. There is no "for" word. Čekam + [thing in accusative]. This is the single most important fact on the page — see the accusative as direct object and the verb government overview.

Čekam prijateljicu pred kazalištem.

I'm waiting for my friend in front of the theatre. — accusative 'prijateljicu', no preposition.

Cijela država čeka rezultate izbora.

The whole country is waiting for the election results. — accusative 'rezultate'.

2. The marked variant: čekati na + accusative

Croatian does allow čekati na + accusative, but it is marked: it suggests a long, drawn-out, often impatient wait — waiting on something one is owed or anxious about (a decision, a turn, a verdict). For everyday "I'm waiting for the bus", the bare accusative is the natural, neutral choice; čekati na is the wrong default even though it exists.

Već mjesecima čekamo na odgovor ministarstva.

We've been waiting on the ministry's answer for months now. — marked 'čekati na' for a drawn-out, frustrating wait.

3. "Wait until…": the dok ne clause

To say you wait until something happens, Croatian uses dok ne + verb — literally "while not", an old construction where the ne is part of the "until" frame and does not make the clause negative. Čekaj dok ne dođem = "Wait until I come" (not "while I don't come").

Čekaj dok ne dođem, nemoj sam ulaziti.

Wait until I come, don't go in by yourself. — 'dok ne' = 'until'; the 'ne' is not a real negation here.

Pričekat ćemo dok se ne smiri promet.

We'll wait until the traffic dies down. — 'dok ne' with a perfective.

4. Čekati a baby — an idiom

Čekati dijete / bebu ("to be expecting a baby") is the standard idiom for pregnancy — the same accusative frame.

Čekaju treće dijete, beba stiže na jesen.

They're expecting their third child, the baby's due in autumn. — idiomatic 'čekati dijete'.

Common Mistakes

❌ Čekam za autobus.

The classic 'wait for' calque — Croatian 'čekati' takes a bare accusative with NO preposition.

✅ Čekam autobus.

I'm waiting for the bus.

❌ Čekam za tebe pred kinom.

Same error with a person — no 'za'. The object is the bare accusative 'te' (or 'tebe').

✅ Čekam te pred kinom.

I'm waiting for you in front of the cinema.

❌ Čekaj dok dođem.

The 'until' frame needs 'dok ne' — without 'ne' it means 'wait while I come', which isn't the intended sense.

✅ Čekaj dok ne dođem.

Wait until I come.

❌ Čekam na bus svaki dan.

Wrong default — 'čekati na' is marked for long/impatient waits; the neutral everyday form is the bare accusative.

✅ Čekam bus svaki dan.

I wait for the bus every day.

❌ Čekati ću te dolje.

Future spelling error — the infinitive drops its '-i' before the clitic: 'čekat ću'.

✅ Čekat ću te dolje.

I'll wait for you downstairs.

Key Takeaways

  • čekati (impf, čekam) is the everyday "wait"; perfectives pričekati ("wait a bit") and sačekati ("wait for/until [it arrives]").
  • Government headline: bare accusative, NO prepositionČekam autobus / te / prijateljicu. The English "wait FOR" never becomes za.
  • čekati na
    • accusative exists but is marked (a long, impatient wait); it is the wrong neutral default.
  • "Wait until…" = dok ne
    • verb, where ne is part of the "until" frame, not a real negation: Čekaj dok ne dođem.
  • Future drops -i: čekat ću (never čekati ću). Useful idiom: čekati dijete ("to be expecting a baby").

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics