English has one verb, know, doing two very different jobs: knowing a fact (I know that it's raining) and knowing a person or thing (I know Anna). Afrikaans, like most of its European relatives, splits these between two verbs — weet for facts and information, ken for acquaintance. This page gives you the full forms of weet, shows how it takes a dat-clause, and pins down exactly where the line falls between weet and ken. As a bonus, weet is also one of the rare verbs that preserves an old one-word past, wis — a small window onto the closed set of irregular survivors. For the side-by-side decision guide, see weet vs ken; for ken in full, see ken.
The core forms
Like every Afrikaans verb, weet does not change for person — ek weet, jy weet, hulle weet are all identical. What makes it mildly special is the past.
| Form | Afrikaans | English |
|---|---|---|
| Present (all subjects) | weet | know |
| Perfect (normal past) | het geweet | knew / have known |
| Preterite (archaic) | wis | knew |
| Future | sal weet | will know |
| Infinitive | (om te) weet | (to) know |
Ek weet nie waar my sleutels is nie.
I don't know where my keys are.
Sy het altyd geweet dat hy lieg.
She always knew that he was lying.
Niemand sal ooit weet wat regtig gebeur het nie.
No one will ever know what really happened.
Notice the negation in the first and third examples: weet sits inside the nie ... nie bracket, with the closing nie at the very end of the clause. Ek weet nie on its own is the bare "I don't know," but the moment you add what you don't know, the second nie moves to the end: Ek weet nie waar my sleutels is nie.
weet + dat: stating what you know
The natural complement of weet is a dat-clause ("that ..."), reporting the fact known. After dat, the verb moves to the end of its clause — the standard subordinate-clause word order.
Ek weet dat sy môre kom.
I know that she's coming tomorrow.
Ons weet dat dit nie maklik gaan wees nie.
We know it's not going to be easy.
As in English, the dat can often be dropped in casual speech — Ek weet sy kom môre — but when dat is present, send the verb to the end. Weet also pairs happily with question words used as complements: weet wie (know who), weet waar (know where), weet hoekom (know why), weet of (know whether).
Weet jy hoekom hy nie gekom het nie?
Do you know why he didn't come?
Ek weet nie of dit gaan reën nie.
I don't know whether it's going to rain.
weet vs ken: the line that trips up English speakers
This is the distinction worth getting permanently right. Use weet for facts, information, and propositions — things you could express as "that ..." or as an answer to a question. Use ken for acquaintance: people you have met, places you have been, things you are familiar with, languages and skills you have.
| Use weet for... | Use ken for... |
|---|---|
| a fact (weet dat ...) | a person (ek ken haar) |
| information (weet die antwoord) | a place (ek ken Kaapstad) |
| how things stand (weet wat aangaan) | familiarity (ken die liedjie) |
Ek ken haar, maar ek weet nie waar sy bly nie.
I know her, but I don't know where she lives.
Ken jy hierdie liedjie? Ek weet nie wat dit heet nie.
Do you know this song? I don't know what it's called.
That first sentence is the perfect test case: you ken the person (acquaintance) but you weet (or don't) a fact about her. English uses "know" for both halves; Afrikaans forces the split, and an English speaker's instinct to say ek weet haar is the classic error. A handy rule of thumb: if you could rephrase the English with "I know that ..." or "I know the answer / where / who," it is weet; if you mean "I'm acquainted with ...", it is ken. The full decision tree lives at weet vs ken.
wis: the archaic past you should recognise
Afrikaans dismantled its simple-past system, so almost every verb now forms its past with het + participle — and weet is no exception: the normal, modern past is het geweet. But weet belongs to the tiny closed set of verbs that once kept a true one-word preterite, and for weet that form is wis ("knew"). It is now archaic — you will meet it in older literature, the Bible, and elevated or deliberately old-fashioned prose, but it has effectively vanished from speech. Recognise it; do not reach for it.
Niemand wis wat die toekoms inhou nie.
No one knew what the future held. (literary / archaic)
Hy het nie geweet wat om te sê nie.
He didn't know what to say. (the normal modern form)
Those two say much the same thing; the first is the antique wis, the second the everyday het geweet. The very existence of wis ties weet to the same closed irregular family that gave us the surviving past modals (kon, moes, wou) — historical leftovers of a tense the language otherwise abandoned. See the preterite overview for that whole set.
Common mistakes
❌ Ek weet haar goed.
Incorrect — acquaintance with a person takes ken, not weet.
✅ Ek ken haar goed.
I know her well.
❌ Ken jy dat sy môre kom?
Incorrect — knowing a fact (a dat-clause) takes weet, not ken.
✅ Weet jy dat sy môre kom?
Do you know that she's coming tomorrow?
❌ Ek het nie gewis nie.
Incorrect — the modern past of weet is het geweet; wis is a separate archaic preterite, not a participle.
✅ Ek het nie geweet nie.
I didn't know.
❌ Ek weet nie waar sy bly.
Incorrect — an extended clause needs the closing nie of the negation bracket.
✅ Ek weet nie waar sy bly nie.
I don't know where she lives.
❌ Ek weet dat sy kom môre.
Incorrect — after dat, the verb goes to the end: ... dat sy môre kom.
✅ Ek weet dat sy môre kom.
I know that she's coming tomorrow.
Key takeaways
- weet is invariant in the present (ek/jy/hulle weet); the normal past is het geweet, the future sal weet.
- Its natural complement is a dat-clause (or a question word: weet waar / wie / of), and after dat the verb goes to the end of its clause.
- weet is for facts and information; ken is for acquaintance with people, places, and things — don't say ek weet haar.
- A reliable test: if you can rephrase with "I know that / the answer / where," use weet; if you mean "I'm acquainted with," use ken.
- weet keeps an archaic preterite wis ("knew"), now confined to literary and old texts — recognise it, but use het geweet in real life.
Now practice Afrikaans
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Afrikaans→Related Topics
- weet vs ken (know a fact vs know a person)A2 — How Afrikaans splits English 'know' into weet (know a fact) and ken (be acquainted with a person, place or thing), with the rule, examples, and the edge cases.
- The Surviving Preterites: was, kon, wou, sou, moesA2 — Afrikaans kept a true simple past for only about a dozen verbs — to be and the modals — while every other verb forms its past with het ge-.
- ken (to know/be acquainted) — Full FormsA2 — Full forms of ken — present ken, perfect het geken, future sal ken — plus the ken/weet split (acquaintance vs facts), the colloquial ken vir, and leer ken (to get to know).