Time Prepositions: om, op, in, voor, na, tydens

English forces you to choose between at, on, and in for time, and the rules feel arbitrary ("at seven, on Monday, in June" — why three different words?). Afrikaans uses the same three-way split, but here it is genuinely systematic: the preposition tracks the size of the time unit. The hour takes one word, the day takes another, the month and anything longer takes a third. Once you see the ladder, you stop guessing.

The size ladder: om → op → in

This is the heart of the page. Line the units up from smallest to largest and the preposition almost picks itself:

Time unitPrepositionExampleEnglish
clock time (the hour)omom sewe-uurat seven o'clock
a day or dateopop Maandagon Monday
month, season, year, part of dayinin Juniein June

The mental picture: om wraps around a single point on the clock, op sits on top of a named day, and in holds you inside a long stretch of time. The bigger the container, the further along the ladder you climb.

Die vergadering begin om sewe-uur.

The meeting starts at seven o'clock.

Ons sien mekaar op Vrydag.

We're seeing each other on Friday.

Sy is in 2026 gebore.

She was born in 2026.

💡
The ladder is rigid: hour → om, day → op, month and bigger → in. Unlike English at/on/in, which you simply memorise per phrase, the Afrikaans choice follows directly from how big the time unit is.

om — clock time

om is the clock-time preposition. Whenever you name a specific hour, reach for om. It pairs naturally with the -uur time forms you meet on telling the time.

Kom ons ontmoet om half nege.

Let's meet at half past eight.

Die winkel maak om agtuur oop.

The shop opens at eight.

A common slip is to drop om and just say a bare hour, copying the way English sometimes omits "at" ("see you eight" in casual speech). Afrikaans keeps om: om agtuur, not agtuur on its own when you mean "at eight."

op — days and dates

op covers named days of the week and specific calendar dates. If you can point to it on a calendar as a single day, it takes op.

Ons trek op die eerste van die maand in.

We move in on the first of the month.

Op Sondae rus ons.

On Sundays we rest.

Note op Sondae (plural) for the habitual "on Sundays" — the day pluralises, the preposition stays op.

in — months, seasons, years, parts of the day

in takes over for everything longer than a day: months (in Maart), seasons (in die winter), years (in 2026), and the broad parts of the day (in die oggend, in die aand).

In die winter sneeu dit op die berge.

In winter it snows on the mountains.

Ek drink koffie in die oggend.

I drink coffee in the morning.

Dit het in Junie gereën.

It rained in June.

💡
"In the morning / afternoon / evening" is in die oggend / middag / aand — these broad day-parts behave like long stretches, so they take in, not om. But the exact hour inside them still takes om: om sewe-uur in die oggend.

voor and na — before and after

voor means "before" and na means "after" in the temporal sense. (The same voor also means "in front of" in space, and na also means "to/towards" — context separates them.)

Ek borsel my tande voor middagete.

I brush my teeth before lunch.

Na die werk gaan ek gym toe.

After work I go to the gym.

Bel my voor agtuur, asseblief.

Call me before eight, please.

tydens and gedurende — during

To mark a span you are inside of — an event, a holiday, a period — Afrikaans uses tydens or the slightly heavier gedurende, both meaning "during." They are interchangeable in most contexts; gedurende feels a touch more formal.

Tydens die vakansie het ons baie gelees.

During the holidays we read a lot.

Moenie praat tydens die fliek nie.

Don't talk during the film.

sedert and vir — since and for a duration

sedert means "since" — a starting point from which something has continued. vir marks a duration — "for" a length of time.

Ek woon hier sedert 2020.

I've lived here since 2020.

Ons bly vir twee weke by die see.

We're staying at the seaside for two weeks.

These two, along with gedurende, binne (within), and oor (in/over, of future time), get fuller treatment on temporal prepositions in depth.

Common mistakes

❌ Die fliek begin op sewe-uur.

Incorrect — a clock hour takes om, not op. op is for days.

✅ Die fliek begin om sewe-uur.

The film starts at seven o'clock.

❌ Ons sien mekaar in Vrydag.

Incorrect — a single day takes op, not in. in is for months and longer.

✅ Ons sien mekaar op Vrydag.

We're seeing each other on Friday.

❌ Sy is op 2026 gebore.

Incorrect — a year is a long span, so it takes in, not op.

✅ Sy is in 2026 gebore.

She was born in 2026.

❌ Kom ons ontmoet half nege.

Incorrect — clock times need om; don't drop it the way English drops 'at'.

✅ Kom ons ontmoet om half nege.

Let's meet at half past eight.

❌ Moenie praat in die fliek nie. (meaning: during the film)

Incorrect for 'during' — a span you're inside of takes tydens; in die fliek would mean physically inside it.

✅ Moenie praat tydens die fliek nie.

Don't talk during the film.

Key takeaways

  • The temporal split follows a size ladder: hour → om, day → op, month/season/year → in.
  • This is cleaner than English at/on/in: the unit's size decides the word, so you don't memorise phrase by phrase.
  • "In the morning/afternoon/evening" is in die oggend/middag/aand; the exact hour inside still takes om.
  • voor = before, na = after, tydens / gedurende = during, sedert = since, vir = for a duration.
  • For sedert, gedurende, binne, oor in detail see temporal prepositions in depth; for one-word time markers like gister and môre see adverbs of time.

Now practice Afrikaans

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Afrikaans

Related Topics

  • Adverbs of Time: nou, dan, gister, môre, altydA1The everyday words that locate an action in time — nou, dan, gister, vandag, môre, altyd, dikwels, soms, nooit — where they sit in the sentence, and the famous two-way ambiguity of netnou.
  • Afrikaans Prepositions: OverviewA1A map of the Afrikaans preposition system — invariant little words, many cognate with English, plus the destination postposition 'toe' and circumpositions English lacks.
  • Telling the TimeA2How to read the clock in Afrikaans — including the half-system, where half ses means 5:30 and not 6:30, the single biggest trap for English speakers.
  • Temporal Prepositions in Depth: sedert, gedurende, binne, oorB2The nuanced time prepositions — sedert/vandat (since), gedurende/tydens (during), binne (within), oor (in, future), teen (by), vanaf...tot and met.
  • Location: in, op, by, onder, langs, tussenA1The everyday Afrikaans prepositions of place — in, op, by, onder, langs, tussen, voor, agter, naby — and the one English splits that by covers in one word.