The comparative is how you say one thing has more of a quality than another: bigger, cheaper, more interesting. Afrikaans builds it in two ways that map almost perfectly onto English — short adjectives add a suffix (-er: groot → groter, exactly like big → bigger), and longer ones use a separate word (meer: meer interessant, exactly like more interesting). That symmetry makes the comparative one of the friendliest corners of Afrikaans grammar for an English speaker. The one place it ambushes you is the word for "than": Afrikaans uses as, not dan — and if you have any Dutch in your background, that single letter will trip you for weeks. This page builds the -er form, the meer form, and the as construction, and tells you exactly where the diaeresis lands.
The core split: -er for short, meer for long
State the rule up front: most adjectives add -er; only longer or borrowed adjectives use meer. The dividing line is almost the same as English. If English would say taller rather than more tall, Afrikaans adds -er; if English would say more difficult rather than difficulter, Afrikaans uses meer.
| Base | Comparative | English | Type |
|---|---|---|---|
| groot | groter | bigger | -er |
| klein | kleiner | smaller | -er |
| mooi | mooier | prettier | -er |
| vinnig | vinniger | faster | -er |
| gelukkig | gelukkiger | happier | -er |
| interessant | meer interessant | more interesting | meer |
| gevaarlik | meer gevaarlik | more dangerous | meer |
| modern | meer modern | more modern | meer |
Notice that vinnig and gelukkig take -er even though they have two syllables — the -ig suffix words are short enough to suffix comfortably (vinniger, gelukkiger). The meer group is mostly three-syllable adjectives and obvious loanwords (interessant, gevaarlik, modern, intelligent, populêr).
My broer is groter as ek, al is hy jonger.
My brother is taller than me, even though he's younger.
Hierdie roete is baie vinniger as die ou pad.
This route is much faster than the old road.
Die fliek was meer interessant as wat ek verwag het.
The film was more interesting than I expected.
"Than" is as — the central trap
In Afrikaans, the standard you compare against is introduced by as:
Koffie is sterker as tee.
Coffee is stronger than tea.
Sy ry stadiger as haar ma.
She drives more slowly than her mother.
This is the point to burn into memory, because it cuts against two strong instincts. First, English speakers sometimes reach for a word that sounds like "than" — and Afrikaans as happens to look like English as, which means "in the role of" or "when". Second, and far more dangerously, Dutch uses dan for "than", and learners with Dutch exposure (or who have seen Dutch in writing) transfer dan straight in. In Afrikaans, dan means "then" — purely temporal — and never "than". Using dan for comparison is the single most recognisable Dutch-to-Afrikaans error.
| Function | Afrikaans | Dutch | English |
|---|---|---|---|
| comparison ("than") | as | dan | than |
| time ("then / afterwards") | dan / toe | dan / toen | then |
| "as ... as" (equality) | so ... soos | zo ... als | as ... as |
So Afrikaans neatly separates the jobs: as = than, dan = then. Watch the equality construction too — "as big as" is so groot soos, using soos (like), not as:
Hy is so lank soos sy pa.
He is as tall as his father.
Dis nie so warm vandag soos gister nie.
It's not as hot today as it was yesterday.
Where the diaeresis lands
Adding -er sometimes forces a spelling change, because the suffix begins with a vowel and the language refuses to let certain vowels run together unmarked. Two patterns matter.
The diaeresis (deelteken). When the stem ends in a vowel and adding -er would create a vowel sequence that could be misread as a single sound, Afrikaans places a diaeresis on the suffix vowel to force a fresh syllable. The two you will meet constantly:
| Base | Comparative | English | Why the diaeresis |
|---|---|---|---|
| vroeg | vroeër | earlier | oe + er would merge; ë marks ge-split |
| hoog | hoër | higher | oo + er would merge; the g drops, ë splits |
| laag | laer | lower | here aa + er reads cleanly — no diaeresis |
| nuut | nuwer | newer | a w is inserted instead |
So vroeg → vroeër and hoog → hoër both take the diaeresis, and in hoër the final g of hoog disappears as well. By contrast laag → laer needs no mark — the aa and e are read as two syllables without help. These are the same stem-change mechanics that affect the attributive -e, covered in full on the stem-changes page.
Ons moet vroeër opstaan as ons die bus wil haal.
We have to get up earlier if we want to catch the bus.
Die berg is hoër as wat dit op die foto lyk.
The mountain is higher than it looks in the photo.
Hierdie kar is nuwer, maar duurder.
This car is newer, but more expensive.
The doubled consonant / inserted letter. A few common adjectives behave like their English twins. Duur ("expensive") gives duurder — the d is part of the suffix's connective, and English speakers reproduce it correctly by analogy with dearer. Min ("few/little") and na ("near") are irregular and live on the irregular comparison page.
Die nuwe restaurant is lekker, maar duurder as die ou een.
The new restaurant is nice, but more expensive than the old one.
Comparatives still inflect like adjectives
A comparative is itself an adjective, so when it sits in front of a noun it follows the normal attributive -e rule — and a comparative is polysyllabic, so it almost always takes -e:
| Predicative (after noun) | Attributive (before noun) | English |
|---|---|---|
| groter | 'n groter huis | a bigger house |
| kleiner | 'n kleiner kamer | a smaller room |
| duurder | die duurder opsie | the more expensive option |
| vinniger | 'n vinniger rekenaar | a faster computer |
Interestingly, the bare comparative is often left as-is before a noun in casual speech ('n groter huis sounds completely natural), so unlike the base adjective, the comparative tends not to add a further -e — the -er already does the inflectional work. For the underlying yes-or-no logic of the attributive ending, see the attributive -e page.
Ons soek 'n groter huis noudat die kinders ouer word.
We're looking for a bigger house now that the children are getting older.
Kies die kleiner een — dit pas beter in die sak.
Pick the smaller one — it fits better in the bag.
"More and more" and "the ... the ..."
Two everyday comparative patterns round out the toolkit. To say something keeps increasing, Afrikaans repeats the comparative with al hoe or doubles it:
Dit word al hoe warmer namate die dag aangaan.
It's getting hotter and hotter as the day goes on.
For the correlative "the bigger ..., the better ...", Afrikaans uses hoe ... hoe ...:
Hoe groter die hond, hoe meer eet hy.
The bigger the dog, the more it eats.
These are worth banking early because they sound idiomatic and are simple once you see them.
How English and Dutch mislead you
English leads you mostly right on the -er versus meer split, but it has one trap: English sometimes allows both (more happy and happier). Afrikaans is stricter — for short adjectives only -er is natural, and meer groot or meer klein sounds plainly wrong. And Dutch, if you have any, will keep whispering dan for "than". Resist both.
Common mistakes
❌ My broer is groter dan ek.
Incorrect — 'than' is as in Afrikaans; dan means 'then'.
✅ My broer is groter as ek.
My brother is taller than me.
❌ Hierdie sak is meer groot as daardie een.
Incorrect — short adjectives never take meer; use groter.
✅ Hierdie sak is groter as daardie een.
This bag is bigger than that one.
❌ Ons moet vroeer opstaan.
Incorrect — missing the diaeresis: oe + er needs vroeër.
✅ Ons moet vroeër opstaan.
We have to get up earlier.
❌ Die berg is hooger as die ander.
Incorrect — the g drops and a diaeresis is added: hoër.
✅ Die berg is hoër as die ander.
The mountain is higher than the other one.
❌ Sy is so lank as haar ma.
Incorrect — equality uses so ... soos, not as: so lank soos.
✅ Sy is so lank soos haar ma.
She is as tall as her mother.
Key takeaways
- Short adjectives add -er (groter, kleiner, duurder, vinniger); long or borrowed adjectives use meer (meer interessant, meer gevaarlik) — the split mirrors English -er vs more almost exactly.
- "Than" is always as, never dan; in Afrikaans dan means "then". This is the classic Dutch-to-Afrikaans trap.
- Equality ("as ... as") uses so ... soos (so lank soos), not as.
- -er can trigger the diaeresis: vroeg → vroeër, hoog → hoër (with the g dropping), while laag → laer needs no mark; see stem-changes.
- A comparative is still an adjective and usually slots before a noun as-is ('n groter huis); see the attributive -e.
- For goed → beter, baie → meer, min → minder, na → nader, see irregular comparison; for the -ste forms, see superlatives; for the full as-vs-dan story, see as vs dan.
Now practice Afrikaans
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Afrikaans→Related Topics
- Superlatives: -ste and die meesA2 — The superlative adds -ste and an obligatory die (die grootste, die mooiste); long adjectives use die mees, and the article die clings on even in places where English would drop 'the'.
- Irregular Comparison: goed, sleg, baie, minB1 — The suppletive comparatives and superlatives of the most common adjectives and adverbs — goed→beter→beste, baie→meer→meeste, min→minder→minste, na→nader→naaste — plus liewer/liefste, the idiomatic way to say 'rather' and 'prefer'.
- as vs dan ('than' for comparison)A2 — Afrikaans uses as — not dan — for 'than' in comparisons, the exact opposite of Dutch, and the single clearest comparison trap for Dutch-background learners.
- The Attributive -e: When to Add ItA2 — The single hardest Afrikaans adjective rule, made predictable: when an adjective in front of a noun takes -e, and when it stays bare.
- Stem Changes with Attributive -eB1 — The spelling changes the attributive -e triggers — hoog→hoë, oud→ou, lief→liewe, dof→dowwe — grouped into predictable classes you can reason about, not memorise.
- Predicative AdjectivesA1 — Predicative adjectives — those after wees, word, lyk, bly — stay bare in Afrikaans, with no ending and no agreement, whatever the subject.