Вона зазвичай повертається додому опівдні на обід.

Word
Вона зазвичай повертається додому опівдні на обід.
Meaning
She usually returns home at noon for lunch.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Вона зазвичай повертається додому опівдні на обід.

обід
the lunch
на
for
вона
she
додому
home
зазвичай
usually
опівдні
at noon
повертатися
to return
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Вона зазвичай повертається додому опівдні на обід.

Why does the verb end with -ється in повертається? What does that mean?

The ending -ться/-ться marks a reflexive verb. Here, повертатися is the intransitive “to return, to come back.” Without the reflexive, повертати means “to turn/return something (to someone)” and needs a direct object.

  • Intransitive (reflexive): вона повертається = she returns
  • Transitive (non‑reflexive): вона повертає книжку = she returns a book
Can I say вона зазвичай повертає додому?
No. Повертати needs an object (“return something”). To express “return home,” use the reflexive/intransitive: вона зазвичай повертається додому. You could also avoid “return” and say вона зазвичай іде/їде додому (“she usually goes/heads home”), but that lacks the nuance of “coming back.”
What’s the difference between додому and вдома?
  • додому = to home, homeward (direction). Example: йде додому.
  • вдома = at home (location). Example: вона обідає вдома.

So in this sentence, додому is correct because it’s about returning to home.

Why is it на обід and not на обіді?
  • на обід (accusative) expresses purpose: “for lunch.” It answers “what for?”.
  • на обіді (locative) means “at/during lunch (as an event).”

Compare:

  • Вона повертається додому на обід. = She returns home for lunch (purpose).
  • Вона була на обіді. = She was at the lunch (location/time).
What does опівдні mean, and do I need a preposition like “в/у” or “о” before it?

Опівдні is a fixed adverb meaning “at noon.” It doesn’t take a preposition: say опівдні, not в опівдні. Natural alternatives:

  • у полудень = at noon
  • о дванадцятій (годині) = at twelve (o’clock)
Where can I put зазвичай in the sentence? Is the given position the only correct one?

Ukrainian word order is flexible. Common, natural options:

  • Зазвичай вона повертається додому опівдні на обід.
  • Вона зазвичай повертається додому опівдні на обід.
  • Вона повертається додому опівдні на обід зазвичай. (possible but less typical; used for special emphasis)

Most often you’ll see зазвичай near the start or right after the subject.

Why present tense повертається for a habitual action? Could I use the past?

The Ukrainian present of an imperfective verb expresses a general habit, just like English “she usually returns.” If you mean a past habit, use the past imperfective:

  • Вона зазвичай поверталася додому опівдні на обід.
What’s the aspect difference between повертатися and повернутися?
  • повертатися (imperfective) = return in progress / repeated/habitual returns. Used here.
  • повернутися (perfective) = a single, completed return (one time or result-focused). With зазвичай (“usually”), you generally want the imperfective: повертається (not perfective).
If I want to say “by noon,” what should I use instead of опівдні?

Use до + time:

  • до полудня, до обіду, or до дванадцятої (години) = by noon / by twelve.
Is до дому okay instead of додому? What about у дім?
  • додому is the most idiomatic for “(to) home.”
  • до дому is grammatical but much less common in modern speech.
  • у дім / в дім means “into the house (building),” more spatial/physical and not the default for “go home.”
Could I drop на обід and still sound natural?

Yes. Вона зазвичай повертається додому опівдні is fine and often implies lunch by context. Adding на обід makes the purpose explicit. Another natural way to express purpose is with щоб + infinitive:

  • Вона зазвичай повертається додому опівдні, щоб пообідати.
Are there synonyms for повертатися here?

Yes:

  • вертатися (shorter, a bit more colloquial/regional): вона зазвичай вертається додому...
  • йти/їхати додому (go home on foot/by transport) if you don’t need the “return” nuance.
How would the verb change with different subjects (he/they)?
  • She: вона повертається
  • He: він повертається
  • They: вони повертаються Only the plural adds -ться-ються/‑аються depending on the verb type; here it’s повертаються.
Any quick pronunciation/stress tips for the words here?

Indicative stresses (bolded syllables):

  • Вона́ (vo-NA)
  • зазвича́й (zaz-vy-CHAI)
  • поверта́ється (po-ver-TA-ye-tsia)
  • додóму (do-DÓ-mu)
  • опівдні́ (o-piv-DNÍ)
  • обі́д (o-BÍD)

You’ll most often hear the stress as shown above. Minor regional variations exist, but these are standard.