Mutfak temiz olunca ben daha rahat yemek yapıyorum.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Mutfak temiz olunca ben daha rahat yemek yapıyorum.

What does olunca mean here, and why is it used?

olunca is the verb olmak (to be / to become) + the converb suffix -ınca / -ince / -unca / -ünce, which often means when / once / as soon as something happens or is true.
So temiz olunca literally means when it is clean / once it’s clean.
In this sentence it introduces the condition/time that makes the second part true.


Why is it temiz olunca and not just temizince or something like that?

Turkish usually doesn’t attach -ınca directly to adjectives. Instead, you typically use olmak as a “linking” verb:

  • temiz olunca = when (it) is clean
    Trying to form something like temizince would sound unnatural/incorrect in standard Turkish.

Could I also say Mutfak temizken...? What’s the difference?

Yes, Mutfak temizken ben daha rahat yemek yapıyorum is natural too.

Difference in nuance:

  • temizken = while the kitchen is clean (a state during which something happens)
  • temiz olunca = when/once it becomes clean or when it is (found) clean (often with a slight “trigger/condition” feeling)

In everyday use they can overlap, but olunca can feel more like “if/once it’s clean, then…”.


Why is mutfak not marked with a case ending? Shouldn’t it be mutfağı?

Here mutfak is the subject of the first clause: Mutfak temiz olunca = When the kitchen is clean. Subjects are typically in the bare form (no case ending).

mutfağı (accusative) would be used if kitchen were a definite direct object, e.g.

  • Mutfağı temizleyince... = When I clean the kitchen...

What is the role of ben? Is it necessary?

ben means I, and it’s used for emphasis or contrast. It’s not grammatically necessary because yapıyorum already shows 1st person singular.

You can say:

  • Mutfak temiz olunca daha rahat yemek yapıyorum. (very common)

Keeping ben can imply something like “as for me / I personally”.


Why is the verb yapıyorum in the present continuous? Is this happening right now?

In Turkish, -yor (present continuous) can mean: 1) Right now: I’m cooking (at the moment).
2) General/habitual in a current time frame: I cook / I tend to cook (these days / in general)

Here it most often expresses a general truth/habit: Whenever the kitchen is clean, I cook more comfortably.

If you wanted a more “general/habitual” style, you could also use the aorist:

  • ...daha rahat yemek yaparım. = I cook more comfortably.

Why is it yemek yapıyorum instead of yemek pişiriyorum?

Both are possible, but they’re not identical:

  • yemek yapmak = to make/cook food (very common, broad, includes preparing a meal)
  • yemek pişirmek = to cook (by heating), more specifically the “cooking” stage

So yemek yapıyorum sounds like preparing meals in general, which fits well here.


What exactly does daha rahat mean in this sentence?

daha = more
rahat = comfortable / at ease / relaxed / easily

So daha rahat yemek yapıyorum means I cook more comfortably / more easily / with less stress.
It can refer to physical comfort (space, cleanliness) and also mental comfort (feeling relaxed).


Is the word order fixed? Can I move things around?

Turkish word order is flexible, but changes emphasis.

Common alternatives:

  • Mutfak temiz olunca daha rahat yemek yapıyorum. (neutral, very natural)
  • Ben mutfak temiz olunca daha rahat yemek yapıyorum. (emphasizes I)
  • Mutfak temiz olunca yemek yapmayı daha rahat yapıyorum. (possible, but a bit heavier)

The most natural focus pattern is usually: condition clause first, then the main clause.


How do I know the subject of the second clause is “I” if ben is removed?

The verb ending tells you. yap-ıyor-um ends with -um, which marks 1st person singular (I).
So even without ben, the sentence still clearly means I cook / I’m cooking.


Does olunca always mean time (“when”), or can it mean “because”?

It mainly means when/once, but in practice it can also imply a cause-effect relationship:

  • Mutfak temiz olunca ben daha rahat yemek yapıyorum.
    This can be understood as “When the kitchen is clean, I cook more comfortably” and also “Because the kitchen is clean, cooking feels easier.”

If you want a clearer because, you could use:

  • Mutfak temiz olduğu için... = because the kitchen is clean

Why is it olunca (with u) and not olince or olınca?

It’s vowel harmony. The converb suffix changes form to match the last vowel:

  • -ınca / -ince / -unca / -ünce

Since ol- has o (a back, rounded vowel), it takes -unca:

  • ol + unca → olunca