Nezaket her konuşmada önemlidir.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Nezaket her konuşmada önemlidir.

What does each word in Nezaket her konuşmada önemlidir literally mean?

Word by word:

  • Nezaketpoliteness, courtesy
  • herevery
  • konuşmaspeech, talk, conversation
  • -da – locative case suffix: in / at / onkonuşmada = in (a/the) conversation
  • önemliimportant
  • -dir – copular suffix: is / are (also often marks a general truth or formality) → önemlidir = (it) is important

So the structure is: Politeness every conversation-in important-is.

What is the role of -da in konuşmada?

-da is the locative case ending, which usually corresponds to English in / at / on.

  • konuşma – conversation / speech
  • konuşma + dakonuşmadain conversation, in a conversation, in every conversation (here, because of her)

The locative suffix has four forms: -da, -de, -ta, -te. Which one you use depends on:

  1. Vowel harmony:
    • Back vowels (a, ı, o, u) → usually -da / -ta
    • Front vowels (e, i, ö, ü) → usually -de / -te
  2. Voicing of the last consonant:
    • After a voiced consonant or vowel → d (-da / -de)
    • After a voiceless consonant → t (-ta / -te)

Konuşma ends in a vowel, so we use -da: konuşmada.

Why is it önemlidir and not just önemli?

Both are possible, but there is a nuance:

  • önemliimportant (adjective); in a sentence it often works like “(it) is important” in everyday speech.
  • önemlidiris important with the copular suffix -dir.

In this kind of sentence:

  • Nezaket her konuşmada önemli.
    → Totally natural in everyday, spoken Turkish. Neutral tone.

  • Nezaket her konuşmada önemlidir.
    → Feels more formal, general, or proverb-like, as if stating a rule or general truth.

So -dir is not translating a separate word, but:

  • makes the sentence feel more definite / factual / general.
  • often sounds more written, formal, or emphatic.
Is -dir obligatory here? Can I say Nezaket her konuşmada önemli?

You can absolutely say:

  • Nezaket her konuşmada önemli.

This is completely correct and sounds natural, especially in spoken Turkish.

Differences:

  • Nezaket her konuşmada önemli.
    → Normal, conversational, slightly less formal.

  • Nezaket her konuşmada önemlidir.
    → More formal, bookish, or like stating a principle (similar to a proverb or rule).

So -dir is not grammatically required, but it changes the tone and register.

Can I change the word order? For example: Her konuşmada nezaket önemlidir?

Yes. Turkish word order is relatively flexible, and your suggested order is very natural:

  • Nezaket her konuşmada önemlidir.
  • Her konuşmada nezaket önemlidir.

Both mean the same thing.

Subtle nuance (often very light and context‑dependent):

  • Starting with Nezaket highlights politeness as the topic:

    • Nezaket her konuşmada önemlidir. → As for politeness, it is important in every conversation.
  • Starting with Her konuşmada highlights the situation:

    • Her konuşmada nezaket önemlidir. → In every conversation, politeness is important.

In everyday use, both are fine and basically interchangeable.

Why is there no separate word for “is” in the sentence?

Turkish often does not use a separate verb like “is / am / are” for simple “X is Y” sentences. Instead, it:

  • uses an adjective or noun as the predicate, and
  • sometimes adds a copular suffix like -dir, or personal endings like -im, -sin etc.

Examples:

  • Nezaket önemlidir.Politeness is important.
  • Ben mutluyum.I am happy. (mutlu
    • yum)
  • O öğretmen.He/She is a teacher. (no extra ending)

So the “is” meaning is either:

  • implied by the structure (Nezaket önemli.), or
  • expressed via a suffix (önemlidir).

There is a separate verb olmak (“to be / to become”), but in simple present descriptive sentences like this, Turkish normally doesn’t use it.

Why doesn’t Turkish use words like “a/the” (articles) before nezaket and konuşma?

Turkish has no articles like English “a / an / the”. Instead, definiteness and specificity are shown by:

  • context,
  • word order, and
  • sometimes case endings (especially the accusative).

In Nezaket her konuşmada önemlidir:

  • nezaket could be translated as politeness or (the) politeness depending on context.
  • her konuşmada is made specific by her (“every”), so it behaves a bit like “in every conversation” without needing an article.

So you don’t add extra words like “a” or “the”—the sentence is complete as is.

What exactly does her konuşmada mean? “In every conversation” or “in every speech”?

her konuşmada can mean either, depending on context, because konuşma is a flexible word:

  • konuşma =
    • a conversation (two or more people talking)
    • a speech / talk (e.g., a speech at a conference)

In normal everyday contexts, konuşma is often understood as conversation unless there is a clear clue it means public speech.

So:

  • Nezaket her konuşmada önemlidir.
    → Most commonly understood as:
    “Politeness is important in every conversation.”

But in a context like a class about public speaking, it could be understood as:

  • “Politeness is important in every (public) speech.”
Why is her before konuşmada and not after, like konuşmada her?

In Turkish, quantifiers and determiners such as her (“every”) normally come before the noun they modify:

  • her kitap – every book
  • her gün – every day
  • her öğrenci – every student
  • her konuşmada – in every conversation

Putting her after the noun (konuşmada her) is not grammatical. The order is fixed: her + noun (+ case suffix).

Why is konuşma in the singular (konuşmada), even though her means “every” (which sounds plural in English)?

In Turkish, her always takes a singular noun, but the meaning is “every / all (of them, individually)”:

  • her kitap – every book (all books, one by one)
  • her öğrenci – every student
  • her konuşmada – in every conversation

So grammatically:

  • konuşma is singular,
  • her gives it the “every (single)” meaning.

If you said konuşmalarda (plural + locative), it would mean:

  • konuşmalardain conversations / in talks (no “every” meaning by itself)
  • her konuşmalarda is not correct; her requires singular.
What is the stress and pronunciation of Nezaket and önemlidir?

Approximate pronunciation (in IPA):

  • Nezaket → /ne.zaˈket/

    • ne – like “ne” in “net” but with a shorter e
    • za – “za” as in “pizza” (but voiced z)
    • ket – “ket” (short e)
    • Stress: usually on the last syllable: -ket
  • önemlidir → /ø.neˈmli.diɾ/ (often sounds like ö-nem-li-dir)

    • ö – like German ö or French eu in “peur”
    • ne – “ne” (short e)
    • mli – “mli” (the e of önem can reduce in fast speech, but you can clearly say ö-nem-li-dir)
    • dir – “dir” (with a tapped/flapped r)
    • Main stress is typically on the penultimate syllable: -li- (ö-NEM-li-dir)

A careful, clear pronunciation is: ne-za-KET her ko-NUŞ-ma-da ö-NEM-li-dir.

Could Nezaket be a person’s name here? How do we know it means “politeness”?

Nezaket is actually also a female given name in Turkish. So both are possible in theory:

  • nezaket (common noun) – politeness, courtesy
  • Nezaket (proper name) – a woman’s name

How do we know which one?

  1. Context:

    • If you see the sentence alone, both readings are possible:
      • Politeness is important in every conversation.
      • Nezaket (the woman) is important in every conversation.
    • In actual usage, the “politeness” meaning is far more common for this kind of generic statement.
  2. Grammar clues:

    • If we meant the person Nezaket, we might expect:
      • Nezaket, her konuşmada önemlidir. (with a comma; “As for Nezaket, she is important in every conversation.”)
    • As a gnomic / rule‑like sentence without extra context, it’s normally interpreted as the abstract noun.

In teaching contexts, it’s almost certainly meant as “politeness”.